Raige - Addio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raige - Addio




Addio
Прощай
Da che ho memoria ho sempre amato le parole
Сколько себя помню, я всегда любил слова
Non le chiacchiere, quelle vuote,
Не болтовню, пустую,
Parlo delle parole, quelle dense di significato
Я говорю о словах, наполненных смыслом,
Che reggono i discorsi anche da sole:
Которые сами по себе держат беседу:
Con tre sillabe spieghi uno stato d'animo
Тремя слогами объяснишь состояние души,
Non hai bisogno di frasi, di un periodo complicato
Не нужны фразы, сложные предложения,
Non ho bisogno di basi, in un periodo complicato.
Мне не нужны основания в сложное время.
Piuttosto ho bisogno di dire addio ai miei sogni spesi
Скорее, мне нужно попрощаться со своими потраченными мечтами,
Quelli più fragili, irrealizzabili, nei quali credo ancora
Самыми хрупкими, несбыточными, в которые я всё ещё верю,
Che restan là, quasi appesi, così leggeri
Которые остаются там, почти подвешенными, такими лёгкими,
Che ho paura di scriverli, sparirebbero ora.
Что я боюсь их записать, они исчезнут сейчас же.
Addio alla mia casa, a quel viale,
Прощай, мой дом, та аллея,
A quel volere a tutti i costi una storia speciale,
То желание любой ценой особенной истории,
Addio a te, oggi finalmente,
Прощай, ты, сегодня наконец-то,
Solo con una tua foto tra le mani ti saprei disegnare.
Только с твоей фотографией в руках я смог бы тебя нарисовать.
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Сегодня я перестаю соглашаться, сбрасываю эту маску,
Non mi devo accontentare,
Я не должен довольствоваться малым,
La vita non lo immagina
Жизнь не представляет,
Quanto ancora c'è da dare,
Сколько ещё можно дать,
Quanto devo dare a me.
Сколько я должен дать себе.
Addio a tutto ciè che ho sempre odiato!
Прощай всему тому, что я всегда ненавидел!
Addio alla voglia di essere il migliore,
Прощай, желание быть лучшим,
A metà, tra l'orgoglio e la presunzione,
Посередине, между гордостью и самомнением,
Addio ai codardi, senza il fegato per provarci,
Прощай, трусы, без смелости попытаться,
Non si tagliano i traguardi.
Вы не достигнете финиша.
Addio bastardi senza cuore,
Прощай, ублюдки без сердца,
Il mondo ha bisogno di credere nelle persone!
Мир нуждается в вере в людей!
Addio a quel senso d'insoddisfazione perenne,
Прощай, то чувство вечной неудовлетворённости,
Non deve esserci il malessere!
Не должно быть недомогания!
Addio al Tavor, agli antidepressivi
Прощай, Тавор, антидепрессанты,
Che addormentano gli incubi
Которые усыпляют кошмары,
Ma ci rendono più simili a dei soprammobili,
Но делают нас похожими на безделушки,
C'è più forza nell'ammettere la propria debolezza
В признании своей слабости больше силы,
Di quanta ce ne sia in quella schifezza!
Чем в этой дряни!
Addio all'indifferenza che chiude gli occhi della gente
Прощай, равнодушие, которое закрывает глаза людей
E fa tacere la coscienza
И заставляет молчать совесть,
Ed è il più grande male di questa terra
И это величайшее зло этой земли,
Perché ogni giorno fa più morti della guerra!
Потому что каждый день оно убивает больше, чем война!
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Сегодня я перестаю соглашаться, сбрасываю эту маску,
Non mi devo accontentare,
Я не должен довольствоваться малым,
La vita non lo immagina
Жизнь не представляет,
Quanto ancora c'è da dare,
Сколько ещё можно дать,
Quanto devo dare a me.
Сколько я должен дать себе.
Addio a tutto ciò che ho sempre odiato!
Прощай всему тому, что я всегда ненавидел!
Addio ai falsi, traditori,
Прощайте, лжецы, предатели,
A chi non ha ideali ma solo opinioni,
Те, у кого нет идеалов, а только мнения,
Addio ai bugiardi e agli sfruttatori,
Прощайте, лгуны и эксплуататоры,
A chi vive del lavoro degli altri
Те, кто живёт за счёт чужого труда
E senza curarsi delle proprie azioni.
И не заботится о своих поступках.
Addio agli ipocriti,
Прощайте, лицемеры,
A chi giudica e condanna
Те, кто судит и осуждает,
E poi sbaglia in modi anche peggiori,
А потом ошибается ещё хуже,
Addio a tutti voi, grandi uomini,
Прощайте все вы, великие люди,
I miei errori sono anche le mie più grandi occasioni.
Мои ошибки это также мои величайшие возможности.
Benvenuta serenità,,
Добро пожаловать, безмятежность,
Oggi che non ho più bisogno a tutti i costi della felicità,
Сегодня, когда мне больше не нужно любой ценой счастье,
Perché ovunque mi sposti é solo un passo più in là,
Потому что куда бы я ни пошёл, оно всего лишь на шаг дальше,
è solo un passo più in là.
Всего лишь на шаг дальше.
Benvenuta serenità,
Добро пожаловать, безмятежность,
Oggi che non ho più bisogno a tutti i costi della felicità
Сегодня, когда мне больше не нужно любой ценой счастье,
Perché ovunque mi sposti è solo un passo più in là,
Потому что куда бы я ни пошёл, оно всего лишь на шаг дальше,
è solo un passo più in là.
Всего лишь на шаг дальше.
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Сегодня я перестаю соглашаться, сбрасываю эту маску,
Non mi devo accontentare,
Я не должен довольствоваться малым,
La vita non lo immagina
Жизнь не представляет,
Quanto ancora c'è da dare,
Сколько ещё можно дать,
Quanto devo dare a me.
Сколько я должен дать себе.
Addio a tutto ciò che ho sempre odiato!
Прощай всему тому, что я всегда ненавидел!
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Сегодня я перестаю соглашаться, сбрасываю эту маску,
Non mi devo accontentare,
Я не должен довольствоваться малым,
La vita non lo immagina
Жизнь не представляет,
Quanto ancora c'è da dare,
Сколько ещё можно дать,
Quanto devo dare a me.
Сколько я должен дать себе.
Addio a tutto ciò che ho sempre odiato!
Прощай всему тому, что я всегда ненавидел!





Writer(s): Alex Andrea Vella, Andrea Greco, Marco Zangirolami


Attention! Feel free to leave feedback.