Raige - Cent'anni di solitudine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raige - Cent'anni di solitudine




Cent'anni di solitudine
Сто лет одиночества
I ragazzi in quartiere sanno bene chi sono,
Ребята в квартале хорошо знают, кто я,
Non chiedono le foto o l'autografo,
Не просят фото или автограф,
Per loro sono alex, raige quello dei one mic,
Для них я Алекс, Райдж из "One Mic",
Quello che c'è la fatta ad andare via da qui,
Тот, кто смог уйти отсюда,
E anch'io mi sento,
И я тоже чувствую себя,
Miracolato in un certo senso,
В некотором смысле чудом спасенным,
Amavo il rap ed oggi vivo di questo,
Я любил рэп, и сегодня живу этим,
E quando ho dato le mie dimissioni,
И когда я подал заявление об уходе,
In quei corridoi camminavo come il gladiatore, piovevano i fiori,
По этим коридорам я шел, как гладиатор, на меня сыпались цветы,
Il capo disse che ero un pazzo e che sarei tornato,
Начальник сказал, что я сумасшедший и что вернусь,
Mi sta ancora aspettando,
Он всё ещё ждет меня,
Fuori da una multinazionale,
Вне транснациональной корпорации,
Dalla carriera, io sono il mio ascensore sociale,
Вне карьеры, я сам себе социальный лифт,
La mia bandiera,
Моё знамя,
Vince chi si schiera non chi si dispera,
Побеждает тот, кто выступает, а не тот, кто отчаивается,
Niente come la miseria ci sveglia e ci acceca,
Ничто так не пробуждает и не ослепляет нас, как нищета,
E siccome il respiro e merce che non si conserva,
И поскольку дыхание товар, который не хранится,
Lascio a voi merde tutta questa merda!
Оставляю вам, дерьмо, всё это дерьмо!
Mai non ho vissuto mai pensando di adattarmi mi chiedo come fai,
Никогда не жил, думая о том, чтобы приспособиться, спрашиваю себя, как ты это делаешь,
Le grandi storie hanno bisogno di chi le vive, non di chi le racconta e io ho paura di una vita vuota,
Великим историям нужны те, кто их проживает, а не те, кто их рассказывает, и я боюсь пустой жизни,
Mai non ho vissuto mai pensando di adattarmi mi chiedo come fai,
Никогда не жил, думая о том, чтобы приспособиться, спрашиваю себя, как ты это делаешь,
Cent'anni di solitudine sono il prezzo per la mia svolta e sono molto meglio di una vita vuota!
Сто лет одиночества цена моего поворота, и это намного лучше, чем пустая жизнь!
Ho messo in piazza la mia vita e barattato i miei affetti,
Я выставил свою жизнь напоказ и разменял свои привязанности,
Perché non so fare finta e non potrei fare altrimenti,
Потому что не умею притворяться и не смог бы поступить иначе,
Ed ora darei via tutta la mia poesia per fermare tutto quanto trascinato dalla frenesia,
И теперь я бы отдал всю свою поэзию, чтобы остановить всё, что уносит безумие,
Ma non c'è verso,
Но нет пути назад,
Ti accorgi del valore di quello che hai perso, solo quando l'hai perso,
Ты понимаешь ценность того, что потерял, только когда потеряешь это,
E io scelto questo una vita in viaggio da un club all'altro,
И я выбрал это, жизнь в путешествии из одного клуба в другой,
Da un palco ad un altro palco,
От одной сцены к другой,
Più che un corridore sembro un fuggiasco, più che un trascinatore sono un ostaggio,
Я больше похож на беглеца, чем на бегуна, больше на заложника, чем на лидера,
Ho fatto tutto nel mio nome, tutto col mio nome, in modo che arrivasse a tutte le persone,
Я сделал всё от своего имени, всё под своим именем, чтобы это дошло до всех людей,
E adesso loro sanno chi sono,
И теперь они знают, кто я,
E io no, e c'hanno visto anche del buono ma dio no, perché lui sa che vi venderei tutti,
А я нет, и они увидели во мне что-то хорошее, но, Боже, нет, потому что Он знает, что я бы продал вас всех,
Nessuno escluso, fosse sicuro che servisse a salvarmi il culo!
Никого не исключая, если бы был уверен, что это спасет мою шкуру!
Mai non ho vissuto mai pensando di adattarmi mi chiedo come fai,
Никогда не жил, думая о том, чтобы приспособиться, спрашиваю себя, как ты это делаешь,
Le grandi storie hanno bisogno di chi le vive, non di chi le racconta e io ho paura di una vita vuota,
Великим историям нужны те, кто их проживает, а не те, кто их рассказывает, и я боюсь пустой жизни,
Mai non ho vissuto mai pensando di adattarmi mi chiedo come fai,
Никогда не жил, думая о том, чтобы приспособиться, спрашиваю себя, как ты это делаешь,
Cent'anni di solitudine sono il prezzo per la mia svolta e sono molto meglio di una vita vuota!
Сто лет одиночества цена моего поворота, и это намного лучше, чем пустая жизнь!
Mai non ho vissuto mai pensando di adattarmi mi chiedo come fai,
Никогда не жил, думая о том, чтобы приспособиться, спрашиваю себя, как ты это делаешь,
Le grandi storie hanno bisogno di chi le vive, non di chi le racconta e io ho paura di una vita vuota,
Великим историям нужны те, кто их проживает, а не те, кто их рассказывает, и я боюсь пустой жизни,
Mai non ho vissuto mai pensando di adattarmi mi chiedo come fai,
Никогда не жил, думая о том, чтобы приспособиться, спрашиваю себя, как ты это делаешь,
Cent'anni di solitudine sono il prezzo per la mia svolta e sono molto meglio di una vita vuota!
Сто лет одиночества цена моего поворота, и это намного лучше, чем пустая жизнь!





Writer(s): Alex Andrea Vella


Attention! Feel free to leave feedback.