Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove finisce il cielo
Wo der Himmel endet
Dove
finisce
il
cielo
è
dove
ci
sei
tu
Wo
der
Himmel
endet,
da
bist
du
E
le
piccole
cose
che
non
avrò
mai
più
Und
die
kleinen
Dinge,
die
ich
nie
mehr
haben
werde
La
vita
è
come
un
lampo,
io
come
un
terremoto
Das
Leben
ist
wie
ein
Blitz,
ich
wie
ein
Erdbeben
Perché
mi
faccio
spazio,
finché
non
resta
il
vuoto
Weil
ich
mir
Platz
schaffe,
bis
nur
noch
Leere
bleibt
Dove
finisce
il
cielo
ci
sono
anche
i
miei
sbagli
Wo
der
Himmel
endet,
gibt
es
auch
meine
Fehler
E
quelle
insicurezze
che
sapevi
curarmi
Und
diese
Unsicherheiten,
die
du
zu
heilen
wusstest
Quando
sono
da
solo
e
non
c'è
più
rumore
Wenn
ich
allein
bin
und
kein
Geräusch
mehr
da
ist
Il
tempo
brucia
il
tempo
a
chi
complica
il
cuore
Die
Zeit
verbrennt
die
Zeit
für
den,
der
das
Herz
verkompliziert
Ancora
non
mi
guardo
indietro,
io
non
so
aspettare
Ich
schaue
immer
noch
nicht
zurück,
ich
kann
nicht
warten
Apro
le
braccia
per
volare
ma
non
so
abbracciare
Ich
öffne
die
Arme,
um
zu
fliegen,
aber
ich
kann
nicht
umarmen
In
mezzo
a
tutta
questa
gente
non
mi
fotte
niente
Inmitten
all
dieser
Leute
ist
mir
alles
egal
Io
ci
credo
ancora
che
tu
sia
presente
Ich
glaube
immer
noch
daran,
dass
du
anwesend
bist
A
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
Mit
voller
Geschwindigkeit
spüre
ich
den
Schock
weniger
Ma
non
mi
abituerò
mai
Aber
ich
werde
mich
nie
daran
gewöhnen
No,
non
mi
abituerò
Nein,
ich
werde
mich
nicht
daran
gewöhnen
Dicono
che
sia
così,
la
vita
a
un
metro
da
qui
Man
sagt,
so
ist
es,
das
Leben
einen
Meter
von
hier
entfernt
Ma
a
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
Aber
mit
voller
Geschwindigkeit
spüre
ich
den
Schock
weniger
Dove
finisce
il
cielo,
ci
siamo
ancora
un
po'
Wo
der
Himmel
endet,
sind
wir
noch
ein
bisschen
Dove
non
passa
il
sole,
come
nella
metrò
Wo
die
Sonne
nicht
hinkommt,
wie
in
der
U-Bahn
Io
che
ho
perso
tempo,
la
voglia
di
sognare
Ich,
der
ich
Zeit
verloren
habe,
die
Lust
zu
träumen
Non
so
dimenticarti,
per
non
dimenticare
Ich
kann
dich
nicht
vergessen,
um
nicht
zu
vergessen
Dove
finisce
il
cielo,
forse
ti
rivedrò
Wo
der
Himmel
endet,
vielleicht
sehe
ich
dich
wieder
Vivere
un'altra
vita,
insieme
un'altra
vita
Ein
anderes
Leben
leben,
zusammen
ein
anderes
Leben
E
voglio
che
sia
bella,
e
voglio
che
sia
dolce
Und
ich
will,
dass
es
schön
ist,
und
ich
will,
dass
es
süß
ist
Come
il
tuo
sguardo
assorto,
quando
chiamavi
il
mio
nome
Wie
dein
verträumter
Blick,
als
du
meinen
Namen
riefst
Quando
dicevi
che
in
fondo
non
ti
importava
niente
Als
du
sagtest,
dass
dir
im
Grunde
alles
egal
sei
E
nonostante
tutto
il
male
sorridevi
sempre
Und
trotz
all
des
Schlechten
hast
du
immer
gelächelt
E
adesso
resta
solamente
questo
cielo
nero
Und
jetzt
bleibt
nur
noch
dieser
schwarze
Himmel
Io
ti
cerco
dentro
casa
ma
non
c'è
nessuno
Ich
suche
dich
im
Haus,
aber
da
ist
niemand
A
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
Mit
voller
Geschwindigkeit
spüre
ich
den
Schock
weniger
Ma
non
mi
abituerò
mai
Aber
ich
werde
mich
nie
daran
gewöhnen
No,
non
mi
abituerò
Nein,
ich
werde
mich
nicht
daran
gewöhnen
Dicono
che
sia
così,
la
vita
a
un
metro
da
qui
Man
sagt,
so
ist
es,
das
Leben
einen
Meter
von
hier
entfernt
Ma
a
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
Aber
mit
voller
Geschwindigkeit
spüre
ich
den
Schock
weniger
Fuori
è
buio
e
dentro
è
tardi
Draußen
ist
es
dunkel
und
drinnen
ist
es
spät
E
io
so
dove
cercarti
Und
ich
weiß,
wo
ich
dich
suchen
muss
Negli
inverni
e
nel
colore
In
den
Wintern
und
in
der
Farbe
Per
frenare
un
po'
il
dolore
Um
den
Schmerz
ein
wenig
zu
bremsen
Non
c'è
tempo,
non
c'è
spazio
Es
gibt
keine
Zeit,
es
gibt
keinen
Raum
E
sopratutto
non
ci
sei
più
tu
Und
vor
allem
bist
du
nicht
mehr
da
Dove
finisce
il
cielo
nulla
può
finire
Wo
der
Himmel
endet,
kann
nichts
enden
Ne
porto
ancora
i
segni,
un'altra
cicatrice
Ich
trage
noch
die
Zeichen
davon,
eine
weitere
Narbe
La
vita
è
quel
che
è
Das
Leben
ist,
was
es
ist
Bisogna
abituarsi
a
contare
i
respiri,
a
controllare
i
passi
Man
muss
sich
daran
gewöhnen,
die
Atemzüge
zu
zählen,
die
Schritte
zu
kontrollieren
Dove
finisce
il
cielo,
ho
scritto
una
canzone
Wo
der
Himmel
endet,
habe
ich
ein
Lied
geschrieben
Che
parlerà
di
noi,
ma
senza
mai
il
tuo
nome
Das
von
uns
erzählen
wird,
aber
niemals
deinen
Namen
nennt
La
vita
è
quel
che
è
Das
Leben
ist,
was
es
ist
Bisogna
abituarsi,
a
non
avere
fiato
Man
muss
sich
daran
gewöhnen,
keinen
Atem
mehr
zu
haben
A
salutarsi
Sich
zu
verabschieden
A
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
Mit
voller
Geschwindigkeit
spüre
ich
den
Schock
weniger
Ma
non
mi
abituerò
mai
Aber
ich
werde
mich
nie
daran
gewöhnen
No,
non
mi
abituerò
Nein,
ich
werde
mich
nicht
daran
gewöhnen
Dicono
che
sia
così,
la
vita
a
un
metro
da
qui
Man
sagt,
so
ist
es,
das
Leben
einen
Meter
von
hier
entfernt
Ma
a
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
Aber
mit
voller
Geschwindigkeit
spüre
ich
den
Schock
weniger
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Campedelli, Alex Andrea Vella
Album
Alex
date of release
09-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.