Raige - Dove finisce il cielo - translation of the lyrics into German

Dove finisce il cielo - Raigetranslation in German




Dove finisce il cielo
Wo der Himmel endet
Dove finisce il cielo è dove ci sei tu
Wo der Himmel endet, da bist du
E le piccole cose che non avrò mai più
Und die kleinen Dinge, die ich nie mehr haben werde
La vita è come un lampo, io come un terremoto
Das Leben ist wie ein Blitz, ich wie ein Erdbeben
Perché mi faccio spazio, finché non resta il vuoto
Weil ich mir Platz schaffe, bis nur noch Leere bleibt
Dove finisce il cielo ci sono anche i miei sbagli
Wo der Himmel endet, gibt es auch meine Fehler
E quelle insicurezze che sapevi curarmi
Und diese Unsicherheiten, die du zu heilen wusstest
Quando sono da solo e non c'è più rumore
Wenn ich allein bin und kein Geräusch mehr da ist
Il tempo brucia il tempo a chi complica il cuore
Die Zeit verbrennt die Zeit für den, der das Herz verkompliziert
Ancora non mi guardo indietro, io non so aspettare
Ich schaue immer noch nicht zurück, ich kann nicht warten
Apro le braccia per volare ma non so abbracciare
Ich öffne die Arme, um zu fliegen, aber ich kann nicht umarmen
In mezzo a tutta questa gente non mi fotte niente
Inmitten all dieser Leute ist mir alles egal
Io ci credo ancora che tu sia presente
Ich glaube immer noch daran, dass du anwesend bist
A tutta velocità sento meno lo shock
Mit voller Geschwindigkeit spüre ich den Schock weniger
Ma non mi abituerò mai
Aber ich werde mich nie daran gewöhnen
No, non mi abituerò
Nein, ich werde mich nicht daran gewöhnen
Dicono che sia così, la vita a un metro da qui
Man sagt, so ist es, das Leben einen Meter von hier entfernt
Ma a tutta velocità sento meno lo shock
Aber mit voller Geschwindigkeit spüre ich den Schock weniger
Dove finisce il cielo, ci siamo ancora un po'
Wo der Himmel endet, sind wir noch ein bisschen
Dove non passa il sole, come nella metrò
Wo die Sonne nicht hinkommt, wie in der U-Bahn
Io che ho perso tempo, la voglia di sognare
Ich, der ich Zeit verloren habe, die Lust zu träumen
Non so dimenticarti, per non dimenticare
Ich kann dich nicht vergessen, um nicht zu vergessen
Dove finisce il cielo, forse ti rivedrò
Wo der Himmel endet, vielleicht sehe ich dich wieder
Vivere un'altra vita, insieme un'altra vita
Ein anderes Leben leben, zusammen ein anderes Leben
E voglio che sia bella, e voglio che sia dolce
Und ich will, dass es schön ist, und ich will, dass es süß ist
Come il tuo sguardo assorto, quando chiamavi il mio nome
Wie dein verträumter Blick, als du meinen Namen riefst
Quando dicevi che in fondo non ti importava niente
Als du sagtest, dass dir im Grunde alles egal sei
E nonostante tutto il male sorridevi sempre
Und trotz all des Schlechten hast du immer gelächelt
E adesso resta solamente questo cielo nero
Und jetzt bleibt nur noch dieser schwarze Himmel
Io ti cerco dentro casa ma non c'è nessuno
Ich suche dich im Haus, aber da ist niemand
A tutta velocità sento meno lo shock
Mit voller Geschwindigkeit spüre ich den Schock weniger
Ma non mi abituerò mai
Aber ich werde mich nie daran gewöhnen
No, non mi abituerò
Nein, ich werde mich nicht daran gewöhnen
Dicono che sia così, la vita a un metro da qui
Man sagt, so ist es, das Leben einen Meter von hier entfernt
Ma a tutta velocità sento meno lo shock
Aber mit voller Geschwindigkeit spüre ich den Schock weniger
Fuori è buio e dentro è tardi
Draußen ist es dunkel und drinnen ist es spät
E io so dove cercarti
Und ich weiß, wo ich dich suchen muss
Negli inverni e nel colore
In den Wintern und in der Farbe
Per frenare un po' il dolore
Um den Schmerz ein wenig zu bremsen
Non c'è tempo, non c'è spazio
Es gibt keine Zeit, es gibt keinen Raum
E sopratutto non ci sei più tu
Und vor allem bist du nicht mehr da
Dove finisce il cielo nulla può finire
Wo der Himmel endet, kann nichts enden
Ne porto ancora i segni, un'altra cicatrice
Ich trage noch die Zeichen davon, eine weitere Narbe
La vita è quel che è
Das Leben ist, was es ist
Bisogna abituarsi a contare i respiri, a controllare i passi
Man muss sich daran gewöhnen, die Atemzüge zu zählen, die Schritte zu kontrollieren
Dove finisce il cielo, ho scritto una canzone
Wo der Himmel endet, habe ich ein Lied geschrieben
Che parlerà di noi, ma senza mai il tuo nome
Das von uns erzählen wird, aber niemals deinen Namen nennt
La vita è quel che è
Das Leben ist, was es ist
Bisogna abituarsi, a non avere fiato
Man muss sich daran gewöhnen, keinen Atem mehr zu haben
A salutarsi
Sich zu verabschieden
A tutta velocità sento meno lo shock
Mit voller Geschwindigkeit spüre ich den Schock weniger
Ma non mi abituerò mai
Aber ich werde mich nie daran gewöhnen
No, non mi abituerò
Nein, ich werde mich nicht daran gewöhnen
Dicono che sia così, la vita a un metro da qui
Man sagt, so ist es, das Leben einen Meter von hier entfernt
Ma a tutta velocità sento meno lo shock
Aber mit voller Geschwindigkeit spüre ich den Schock weniger





Writer(s): Fabio Campedelli, Alex Andrea Vella


Attention! Feel free to leave feedback.