Lyrics and translation Raige - La città è buia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La città è buia
Город во тьме
Ho
un
peso
sopra
il
petto
che
non
mi
fa
più
dormire
Груз
на
груди
не
даёт
мне
спать,
Mi
giro
dentro
al
letto
come
fossi
sulle
spine
В
постели
ворочаюсь,
словно
на
иголках.
Se
per
caso
mi
addormento
è
più
come
svenire
Если
вдруг
засыпаю,
то
это
скорее
обморок,
E
alla
fine
resto
sveglio
col
caffè
e
con
le
sighe
А
в
итоге
бодрствую
с
кофе
и
сигаретами.
Nei
giorni
come
questo
io
vorrei
mollare
tutto
В
такие
дни,
как
этот,
хочется
всё
бросить,
Andare
via
e
lasciare
un
biglietto
sul
frigo
con
su
scritto
Уйти,
оставив
записку
на
холодильнике:
Non
preoccupatevi,
se
sentite
la
mia
nostalgia
pensatemi
"Не
волнуйтесь,
если
почувствуете
мою
тоску,
вспомните
меня,
Sarà
l'inizio
anch'io
vi
avrò
sentito
Это
будет
началом,
и
я
тоже
вас
почувствую".
Ma
è
più
facile
a
farsi
che
a
dirsi
Но
легче
сделать,
чем
сказать,
Quelli
come
me
non
sanno
darsi
per
vinti
Такие,
как
я,
не
сдаются,
Pure
se
finiti,
sconfitti
Даже
сломленные,
побеждённые,
A
testa
alta
a
farsi
spaccare
la
faccia
piuttosto
che
ascoltare
i
consigli
С
гордо
поднятой
головой,
готовые
получить
по
лицу,
чем
слушать
советы.
Chiudo
gli
occhi
e
spengo
l'ultima
Закрываю
глаза
и
тушу
последнюю,
Questa
merda
giuro
passerà
Клянусь,
эта
дрянь
пройдёт.
Il
sole
non
mi
illumina
Солнце
меня
не
освещает,
Anzi
sembra
mezzanotte
la
città
è
buia
Наоборот,
словно
полночь,
город
во
тьме.
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Io
invece
lotto
ancora
А
я
всё
ещё
борюсь.
Ascolta
a
tutto
e
tutti
tranne
a
me,
come
se
Слушаю
всех
и
каждого,
кроме
себя,
как
будто
Qua
nessuno
avesse
dubbi
ma
era
un
bluff,
fuck
them
Здесь
никто
не
сомневается,
но
это
был
блеф,
к
чёрту
их.
Volevo
essere
il
migliore
come
il
grande
slam
ma
Хотел
быть
лучшим,
как
Большой
шлем,
но
Non
ti
godi
le
vittorie
se
hai
la
testa
altrove
jet
lag
Не
наслаждаешься
победами,
если
голова
где-то
в
другом
месте,
джетлаг.
Conosco
le
persone
Знаю
людей,
Ne
ho
una
mia
opinione
quindi
a
malincuore
non
spreco
parole
Имею
своё
мнение,
поэтому,
к
сожалению,
не
трачу
слов.
Ci
vuole
un
po'
di
presunzione
ne
ho
le
prove
Нужна
толика
самомнения,
у
меня
есть
доказательства,
Perché
io
mi
sono
fatto
strada
dove
la
strada
non
c'era
Raige
Rover
Потому
что
я
проложил
путь
там,
где
дороги
не
было,
Raige
Rover.
Scappare
non
è
mai
la
soluzione
in
questo
via
vai
Бегство
— не
выход
в
этой
суете,
È
già
un
miracolo
avere
una
direzione
Уже
чудо
— иметь
направление.
Non
si
può
avere
un
futuro
senza
un
presente
Нельзя
иметь
будущего
без
настоящего,
La
verità
è
che
nessuno
ha
niente
da
perdere
Правда
в
том,
что
терять
нечего
никому.
Chiudo
gli
occhi
e
spengo
l'ultima
Закрываю
глаза
и
тушу
последнюю,
Questa
merda
giuro
passerà
Клянусь,
эта
дрянь
пройдёт.
Il
sole
non
mi
illumina
Солнце
меня
не
освещает,
Anzi
sembra
mezzanotte
la
città
è
buia
Наоборот,
словно
полночь,
город
во
тьме.
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Io
invece
lotto
ancora
А
я
всё
ещё
борюсь.
Ora
andate
a
fare
in
culo,
voi
e
il
vostro
futuro
А
теперь
идите
к
чёрту,
вы
и
ваше
будущее,
Io
arrivo
fino
in
fondo
da
solo
lo
giuro
Я
дойду
до
конца
сам,
клянусь.
Senza
scorciatoie
oppure
basse
e
mezze
misure
Без
коротких
путей
или
полумер,
Senza
aggrapparmi
a
qualcun
altro,
senza
il
paracadute
Не
цепляясь
за
кого-то,
без
парашюта.
Perché
un
giorno
dovremmo
tutti
guardarci
indietro
Потому
что
однажды
всем
нам
придётся
оглянуться
назад,
Io
voglio
farlo
a
testa
alta
senza
scordarmi
chi
ero
Я
хочу
сделать
это
с
гордо
поднятой
головой,
не
забывая,
кем
я
был.
Fiero
di
me
stesso
e
di
tutto
quello
che
ho
fatto
Гордясь
собой
и
всем,
что
я
сделал,
A
cominciare
dall'inizio,
di
adesso
e
fino
all'ultimo
atto
С
самого
начала,
сейчас
и
до
последнего
акта.
Solo
lei
mi
ha
visto
disperato
Только
она
видела
меня
в
отчаянии,
Agli
altri
ho
sempre
preferito
mostrare
il
lato
incazzato
Другим
я
всегда
предпочитал
показывать
свою
злость.
Sei
forte
o
sei
un
condannato
Ты
сильный
или
ты
обречён,
Perché
i
sogni
non
sono
grandi
abbastanza
se
non
ti
mozzano
il
fiato
Потому
что
мечты
недостаточно
велики,
если
они
не
захватывают
дух.
Chiudo
gli
occhi
e
spengo
l'ultima
Закрываю
глаза
и
тушу
последнюю,
Questa
merda
giuro
passerà
Клянусь,
эта
дрянь
пройдёт.
Il
sole
non
mi
illumina
Солнце
меня
не
освещает,
Anzi
sembra
mezzanotte
la
città
è
buia
Наоборот,
словно
полночь,
город
во
тьме.
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Io
invece
lotto
ancora
А
я
всё
ещё
борюсь.
Chiudo
gli
occhi
e
spengo
l'ultima
Закрываю
глаза
и
тушу
последнюю,
Questa
merda
giuro
passerà
Клянусь,
эта
дрянь
пройдёт.
Il
sole
non
mi
illumina
Солнце
меня
не
освещает,
Anzi
sembra
mezzanotte
la
città
è
buia
Наоборот,
словно
полночь,
город
во
тьме.
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Mi
vorrebbero
giù
Хотят
видеть
меня
на
дне,
Io
invece
lotto
ancora
А
я
всё
ещё
борюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Breda Stefano, Vella Alex Andrea
Attention! Feel free to leave feedback.