Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi sembra il minimo
Das scheint mir das Mindeste
Cadono
le
stelle,
accendono
tutti
i
lampioni
della
ferrovia
Die
Sterne
fallen,
sie
entzünden
alle
Laternen
der
Eisenbahn
Sarebbe
bello
avere
sempre
un
treno
che
ci
porti
via
Es
wäre
schön,
immer
einen
Zug
zu
haben,
der
uns
wegbringt
Giocano
i
bambini
e
scrivono
l'unica
forma
di
filosofia
Kinder
spielen
und
schreiben
die
einzige
Form
der
Philosophie
Togli
la
polvere
dal
cuore,
dimmi
che
sei
ancora
mia
Nimm
den
Staub
vom
Herzen,
sag
mir,
dass
du
noch
meine
bist
La
vita
che
grida
e
noi
che
ridiamo
Das
Leben,
das
schreit,
und
wir,
die
wir
lachen
Quell'alba
su
Roma
io
prima
la
odiavo
Jene
Morgendämmerung
über
Rom,
früher
hasste
ich
sie
Dimmi
che
succede,
dimmi
che
succede
anche
a
te
Sag
mir,
was
passiert,
sag
mir,
dass
es
dir
auch
passiert
Volere
e
volare,
ma
avere
un
motivo
per
stare
qui
a
terra,
per
starti
vicino
Wollen
und
fliegen,
aber
einen
Grund
haben,
hier
am
Boden
zu
bleiben,
um
dir
nahe
zu
sein
Tu
tienimi
stretto,
tienimi
stretto
e
dimmi
Du,
halt
mich
fest,
halt
mich
fest
und
sag
mir
Non
è
l'ultimo,
non
è
l'ultimo,
non
è
l'ultimo
ricordo
che
ancora
rimane
Es
ist
nicht
die
letzte,
es
ist
nicht
die
letzte,
es
ist
nicht
die
letzte
Erinnerung,
die
noch
bleibt
E
vieni
qui
subito,
non
è
l'ultimo,
vieni
qui
subito
Und
komm
sofort
hierher,
es
ist
nicht
die
letzte,
komm
sofort
hierher
Adesso
mi
devi
ascoltare
Jetzt
musst
du
mir
zuhören
Ti
voglio
bene,
perché
mi
sembra
il
minimo
Ich
hab
dich
lieb,
denn
das
scheint
mir
das
Mindeste
Girano
i
pianeti
e
muovono
case,
soldati
santi
e
falsi
eroi
Die
Planeten
drehen
sich
und
bewegen
Häuser,
Soldaten,
Heilige
und
falsche
Helden
Trovano
il
tempo
per
fermarsi
solo
quelli
come
noi
Nur
solche
wie
wir
finden
die
Zeit
anzuhalten
Gocciola
la
pioggia,
scivola
sulle
tue
labbra
e
sulla
nostalgia
Der
Regen
tropft,
gleitet
über
deine
Lippen
und
über
die
Nostalgie
Soffia
la
polvere
dal
cuore,
dimmi
che
non
andrai
via
Puste
den
Staub
vom
Herzen,
sag
mir,
dass
du
nicht
weggehen
wirst
La
vita
che
grida,
noi
ce
ne
freghiamo
Das
Leben,
das
schreit,
uns
ist
es
egal
La
piazza
si
svuota
e
noi
che
restiamo
Der
Platz
leert
sich
und
wir,
die
wir
bleiben
Tu
tienimi
stretto,
tienimi
stretto
e
dimmi
Du,
halt
mich
fest,
halt
mich
fest
und
sag
mir
Non
è
l'ultimo,
non
è
l'ultimo,
non
è
l'ultimo
ricordo
che
ancora
rimane
Es
ist
nicht
die
letzte,
es
ist
nicht
die
letzte,
es
ist
nicht
die
letzte
Erinnerung,
die
noch
bleibt
E
vieni
qui
subito,
non
è
l'ultimo,
vieni
qui
subito
Und
komm
sofort
hierher,
es
ist
nicht
die
letzte,
komm
sofort
hierher
Adesso
mi
devi
ascoltare
Jetzt
musst
du
mir
zuhören
Ti
voglio
bene,
perché
mi
sembra
il
minimo
Ich
hab
dich
lieb,
denn
das
scheint
mir
das
Mindeste
Ti
voglio
bene,
perché
mi
sembra
il
minimo
Ich
hab
dich
lieb,
denn
das
scheint
mir
das
Mindeste
Non
è
l'ultimo,
non
è
l'ultimo,
non
è
l'ultimo
ricordo
che
ancora
rimane
Es
ist
nicht
die
letzte,
es
ist
nicht
die
letzte,
es
ist
nicht
die
letzte
Erinnerung,
die
noch
bleibt
E
vieni
qui
subito,
non
è
l'ultimo,
vieni
qui
subito
Und
komm
sofort
hierher,
es
ist
nicht
die
letzte,
komm
sofort
hierher
Adesso
mi
devi
ascoltare
Jetzt
musst
du
mir
zuhören
Ti
voglio
bene,
perché
mi
sembra
il
minimo
Ich
hab
dich
lieb,
denn
das
scheint
mir
das
Mindeste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Filippelli, Davide Simonetta, Alex Andrea Vella
Album
Alex
date of release
09-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.