Lyrics and translation Raige - Non è una gara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non è una gara
Это не соревнование
Ancora
cerco
il
mio
posto
nel
mondo,
pazienza,
Всё
ещё
ищу
своё
место
в
мире,
потерпи,
Lei
non
ci
è
riuscita
a
cambiarmi
la
vita,
piuttosto,
Тебе
не
удалось
изменить
мою
жизнь,
скорее,
Mi
ha
messo
addosso
questo
infame
senso
d'urgenza,
Ты
наградила
меня
этим
проклятым
чувством
срочности,
Come
a
dire
"o
stai
con
me
o
stai
senza"
Как
будто
говоря:
"или
ты
со
мной,
или
без
меня"
Anche
a
scuola
ero
una
causa
persa,
Даже
в
школе
я
был
безнадёжным
случаем,
Di
quelle
perse
in
partenza,
Из
тех,
кто
проиграл
с
самого
начала,
Ora
cerco
la
mia
essenza
nella
tua
assenza,
Теперь
я
ищу
свою
сущность
в
твоём
отсутствии,
Ci
deve
essere
qualcosa
di
buono
oltre
l'abbandono,
Должно
быть
что-то
хорошее
помимо
расставания,
Fumo
davanti
alla
finestra
stanotte,
Курю
перед
окном
этой
ночью,
Come
ogni
notte
vado
a
tempo
sui
colpi
di
tosse,
Как
и
каждую
ночь,
попадаю
в
такт
приступам
кашля,
L'albero
davanti
a
casa
ha
messo
su
le
foglie
rosse
e
le
ha
già
perse,
Дерево
перед
домом
окрасило
листья
в
красный
и
уже
сбросило
их,
Sembra
di
essere
a
Novembre
più
che
Settembre,
Как
будто
уже
ноябрь,
а
не
сентябрь,
Le
cose
non
vanno
mai
esattamente
come
le
si
vorrebbe,
anzi,
Всё
идёт
не
так,
как
хотелось
бы,
даже
наоборот,
Vanno
esattamente
come
non
si
vorrebbe
che
andassero,
Всё
идёт
именно
так,
как
не
хотелось
бы,
Come
se
mi
anticipassero,
anche
solo
di
un
attimo.
Как
будто
меня
опережают,
пусть
даже
на
мгновение.
Devo
smetterla
di
correre,
non
è
una
gara
Мне
нужно
перестать
бежать,
это
не
соревнование,
E
nonostante
vada
forte
mi
resti
attaccata,
И
несмотря
на
то,
что
я
иду
быстро,
ты
не
отстаёшь,
Io
ho
imparato
a
mie
spese
che
la
distanza
non
separa,
Я
на
собственном
опыте
понял,
что
расстояние
не
разделяет,
Se
vuoi
ammazzarmi
prendi
una
pistola
e
spara.
Если
хочешь
убить
меня,
возьми
пистолет
и
стреляй.
In
giro
dico
che
va
tutto
bene
(ah!),
Всем
вокруг
я
говорю,
что
всё
хорошо
(ах!),
Chiudo
gli
occhi
e
mi
sento
cadere,
Закрываю
глаза
и
чувствую,
как
падаю,
Agli
altri
non
lo
do
a
vedere,
Другим
этого
не
показываю,
Ma
per
te
è
sempre
stato
diverso
Но
для
тебя
всегда
было
иначе,
E
ora
più
che
mai
ho
bisogno
di
questo.
И
сейчас
мне
это
нужно
как
никогда.
Ho
messo
in
ordine
i
pensieri,
Я
привёл
в
порядок
свои
мысли,
A
volte
anche
il
caos
ha
bisogno
degli
schemi,
Иногда
даже
хаосу
нужны
схемы,
Ho
dato
fondo
a
tutta
la
mia
fantasia
quando
sei
andata
via,
Я
исчерпал
всю
свою
фантазию,
когда
ты
ушла,
Adesso
non
ho
terra
sotto
ai
piedi.
Теперь
у
меня
нет
почвы
под
ногами.
E'
vero,
solo
i
sogni
ti
sollevano,
Это
правда,
только
мечты
поднимают
тебя
ввысь,
Ma
dopo
che
li
hai
spesi
mancano
anche
se
si
avverano,
Но
после
того,
как
ты
их
потратил,
их
не
хватает,
даже
если
они
сбываются,
Restano
i
vuoti
e
siccome
solo
il
tempo
scioglie
i
nodi,
Остаётся
пустота,
и
поскольку
только
время
развязывает
узлы,
Ho
cambiato
l'ora
a
tutti
gli
orologi.
Я
перевёл
стрелки
на
всех
часах.
E
il
quadrante
della
Golf
dice
che
sono
in
ritardo,
И
циферблат
на
моей
Golf
говорит,
что
я
опаздываю,
Mentre
il
G-shock
segna
solo
le
quattro,
В
то
время
как
G-shock
показывает
только
четыре,
E
io
fatico
a
darmi
delle
priorità,
И
мне
трудно
расставить
приоритеты,
Perso
come
sono
a
realizzare
che
non
sei
più
qua.
Потерянному,
как
я
есть,
осознавая,
что
тебя
больше
нет
рядом.
E
lo
so
che
andavi
fiera
del
mio
senso
del
dovere,
И
я
знаю,
что
ты
гордилась
моим
чувством
долга,
Questa
faccia
da
galera
sapeva
anche
farti
bene,
Это
тюремное
выражение
лица
тоже
делало
тебе
хорошо,
Fammi
il
favore
di
immaginarmi
cosi,
non
chiedo
di
meglio,
Сделай
мне
одолжение,
представь
меня
таким,
я
не
прошу
большего,
Perché
ultimamente
sono
sempre
peggio.
Потому
что
в
последнее
время
я
становлюсь
всё
хуже
и
хуже.
Devo
smetterla
di
correre,
non
è
una
gara
Мне
нужно
перестать
бежать,
это
не
соревнование,
E
nonostante
vada
forte
mi
resti
attaccata,
И
несмотря
на
то,
что
я
иду
быстро,
ты
не
отстаёшь,
Io
ho
imparato
a
mie
spese
che
la
distanza
non
separa,
Я
на
собственном
опыте
понял,
что
расстояние
не
разделяет,
Se
vuoi
ammazzarmi
prendi
una
pistola
e
spara.
Если
хочешь
убить
меня,
возьми
пистолет
и
стреляй.
In
giro
dico
che
va
tutto
bene
(ah!),
Всем
вокруг
я
говорю,
что
всё
хорошо
(ах!),
Chiudo
gli
occhi
e
mi
sento
cadere,
Закрываю
глаза
и
чувствую,
как
падаю,
Agli
altri
non
lo
do
a
vedere,
Другим
этого
не
показываю,
Ma
per
te
è
sempre
stato
diverso
Но
для
тебя
всегда
было
иначе,
E
ora
più
che
mai
ho
bisogno
di
questo.
И
сейчас
мне
это
нужно
как
никогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Andrea Vella
Album
Addio
date of release
12-05-2012
Attention! Feel free to leave feedback.