Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando sorridi per me
Wenn du für mich lächelst
Non
so
se
lo
ricordi
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
erinnerst
Per
me
è
come
se
fosse
oggi
Für
mich
ist
es,
als
wäre
es
heute
Pioveva
così
forte
che
quasi
non
riuscivi
ad
aprire
gli
occhi
Es
regnete
so
stark,
dass
du
fast
die
Augen
nicht
öffnen
konntest
E
abbiamo
trovato
riparo
in
centro
Und
wir
fanden
Unterschlupf
im
Zentrum
Le
vetrine
affianco,
le
luci
dietro
Die
Schaufenster
daneben,
die
Lichter
dahinter
E
ci
sembrava
di
essere
a
Londra
Und
uns
kam
es
vor,
als
wären
wir
in
London
Uno
stronzo
e
una
stronza
Ein
Scheißkerl
und
eine
Zicke
Prima
di
allora
era
come
se
non
ci
fossimo
mai
toccati
Davor
war
es,
als
hätten
wir
uns
nie
berührt
Forse
sfiorati
come
il
cielo
coi
prati
Vielleicht
gestreift
wie
der
Himmel
die
Wiesen
Io
ti
ho
preso
la
mano
e
ti
ho
detto
andiamo
Ich
nahm
deine
Hand
und
sagte
dir,
lass
uns
gehen
Nessuno
ci
da
ciò
che
meritiamo
Niemand
gibt
uns,
was
wir
verdienen
Noi
ce
lo
prendiamo,
non
mi
aspetto
che
mi
credi
voglio
che
ti
fidi
Wir
nehmen
es
uns,
ich
erwarte
nicht,
dass
du
mir
glaubst,
ich
will,
dass
du
mir
vertraust
Corriamo
il
rischio
di
essere
felici,
che
dici?
Lass
uns
das
Risiko
eingehen,
glücklich
zu
sein,
was
sagst
du?
Se
capitasse
pure
a
noi
di
non
aver
paura
Wenn
es
auch
uns
passieren
würde,
keine
Angst
zu
haben
C'è
differenza
tra
sollevarsi
e
volare
abbi
fiducia
Es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
sich
erheben
und
fliegen,
hab
Vertrauen
In
ogni
attimo
che
non
c'è
In
jedem
Augenblick,
der
nicht
da
ist
In
ogni
attimo
di
me
e
di
te
In
jedem
Augenblick
von
mir
und
dir
Fino
a
togliere
l'ombra
al
sole
su
londra
quando
sorridi
per
me
Bis
wir
der
Sonne
über
London
den
Schatten
nehmen,
wenn
du
für
mich
lächelst
Quando
sorridi
per
me
Wenn
du
für
mich
lächelst
Quando
sorridi
per
me
Wenn
du
für
mich
lächelst
Non
so
se
lo
ricordi
per
me
è
come
se
fosse
oggi
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
erinnerst,
für
mich
ist
es,
als
wäre
es
heute
Riconoscerei
i
tuoi
occhi
tra
un
milione
di
altri
occhi
Ich
würde
deine
Augen
unter
einer
Million
anderer
Augen
erkennen
E
mentre
camminavamo
nel
centro
ho
avuto
l'impressione
che
mi
tenessi
piu
stretto
Und
während
wir
im
Zentrum
liefen,
hatte
ich
den
Eindruck,
dass
du
mich
fester
hieltest
Soli
io
e
te
a
notte
fonda,
che
ci
fotte
di
Londra?
Allein
ich
und
du,
tief
in
der
Nacht,
was
kümmert
uns
London?
Prima
di
allora
era
come
se
non
ci
fossimo
visti
mai,
ognuno
troppo
preso
a
pensare
ai
suoi
guai
Davor
war
es,
als
hätten
wir
uns
nie
gesehen,
jeder
zu
sehr
damit
beschäftigt,
an
seine
eigenen
Probleme
zu
denken
E
allora
tu
ti
sei
fermata
sbarrando
la
strada,
mi
hai
detto
la
fiducia
non
si
presta,
va
data
Und
dann
bliebst
du
stehen,
versperrtest
den
Weg,
sagtest
mir,
Vertrauen
leiht
man
nicht,
man
schenkt
es
Quindi
se
vuoi
che
io
mi
fidi
togli
la
maschera,
sei
molto
meglio
se
sorridi
Also,
wenn
du
willst,
dass
ich
dir
vertraue,
nimm
die
Maske
ab,
du
bist
viel
besser,
wenn
du
lächelst
Se
capitasse
pure
a
noi
di
non
aver
paura
Wenn
es
auch
uns
passieren
würde,
keine
Angst
zu
haben
C'è
differenza
tra
sollevarsi
e
volare
Es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
sich
erheben
und
fliegen
Abbi
fiducia
di
me
Hab
Vertrauen
in
mich
In
ogni
attimo
che
non
c'è
In
jedem
Augenblick,
der
nicht
da
ist
In
ogni
attimo
di
me
e
di
te
In
jedem
Augenblick
von
mir
und
dir
Fino
a
togliere
l'ombra
al
sole
su
Londra
quando
sorridi
per
me
Bis
wir
der
Sonne
über
London
den
Schatten
nehmen,
wenn
du
für
mich
lächelst
Quando
sorridi
per
me
Wenn
du
für
mich
lächelst
Quando
sorridi
per
me
Wenn
du
für
mich
lächelst
E
tu
mi
hai
visto
con
la
forza
di
un
vulcano
Und
du
hast
mich
gesehen,
mit
der
Kraft
eines
Vulkans
Gridare
il
mio
coraggio
fino
a
perdere
il
fiato
Meinen
Mut
hinausschreien,
bis
ich
den
Atem
verlor
E
poi
mi
hai
visto
piangere
come
un
bambino
con
la
paura
di
perdere
tutto,
anche
il
respiro
Und
dann
hast
du
mich
weinen
sehen
wie
ein
Kind,
mit
der
Angst,
alles
zu
verlieren,
sogar
den
Atem
Io
ti
ho
vista
con
la
forza
di
un
vulcano
gridare
il
tuo
coraggio
fino
a
perdere
il
fiato
Ich
habe
dich
gesehen,
mit
der
Kraft
eines
Vulkans,
deinen
Mut
hinausschreien,
bis
du
den
Atem
verlorst
E
poi
ti
ho
vista
piangere,
bambina,
con
la
paura
di
perdere
tutto,
come
prima!
Und
dann
habe
ich
dich
weinen
sehen,
kleines
Mädchen,
mit
der
Angst,
alles
zu
verlieren,
wie
früher!
Se
capitasse
pure
a
noi
di
non
aver
paura
Wenn
es
auch
uns
passieren
würde,
keine
Angst
zu
haben
C'è
differenza
tra
sollevarsi
e
volare
Es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
sich
erheben
und
fliegen
Abbi
fiducia
di
me
Hab
Vertrauen
in
mich
In
ogni
attimo
che
non
c'è,
in
ogni
attimo
di
me
e
te
In
jedem
Augenblick,
der
nicht
da
ist,
in
jedem
Augenblick
von
mir
und
dir
Fino
a
togliere
l'ombra
al
sole
su
Londra
quando
sorridi
per
me
Bis
wir
der
Sonne
über
London
den
Schatten
nehmen,
wenn
du
für
mich
lächelst
Quando
sorridi
per
me
Wenn
du
für
mich
lächelst
Quando
sorridi
per
me
Wenn
du
für
mich
lächelst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dario Faini, Alex Andrea Vella, Antonio Filippelli
Album
Alex
date of release
09-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.