Raige - Quando sorridi per me - translation of the lyrics into German

Quando sorridi per me - Raigetranslation in German




Quando sorridi per me
Wenn du für mich lächelst
Non so se lo ricordi
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst
Per me è come se fosse oggi
Für mich ist es, als wäre es heute
Pioveva così forte che quasi non riuscivi ad aprire gli occhi
Es regnete so stark, dass du fast die Augen nicht öffnen konntest
E abbiamo trovato riparo in centro
Und wir fanden Unterschlupf im Zentrum
Le vetrine affianco, le luci dietro
Die Schaufenster daneben, die Lichter dahinter
E ci sembrava di essere a Londra
Und uns kam es vor, als wären wir in London
Uno stronzo e una stronza
Ein Scheißkerl und eine Zicke
Prima di allora era come se non ci fossimo mai toccati
Davor war es, als hätten wir uns nie berührt
Forse sfiorati come il cielo coi prati
Vielleicht gestreift wie der Himmel die Wiesen
Io ti ho preso la mano e ti ho detto andiamo
Ich nahm deine Hand und sagte dir, lass uns gehen
Nessuno ci da ciò che meritiamo
Niemand gibt uns, was wir verdienen
Noi ce lo prendiamo, non mi aspetto che mi credi voglio che ti fidi
Wir nehmen es uns, ich erwarte nicht, dass du mir glaubst, ich will, dass du mir vertraust
Corriamo il rischio di essere felici, che dici?
Lass uns das Risiko eingehen, glücklich zu sein, was sagst du?
Se capitasse pure a noi di non aver paura
Wenn es auch uns passieren würde, keine Angst zu haben
C'è differenza tra sollevarsi e volare abbi fiducia
Es gibt einen Unterschied zwischen sich erheben und fliegen, hab Vertrauen
Di me
In mich
In ogni attimo che non c'è
In jedem Augenblick, der nicht da ist
In ogni attimo di me e di te
In jedem Augenblick von mir und dir
Fino a togliere l'ombra al sole su londra quando sorridi per me
Bis wir der Sonne über London den Schatten nehmen, wenn du für mich lächelst
Quando sorridi per me
Wenn du für mich lächelst
Quando sorridi per me
Wenn du für mich lächelst
Non so se lo ricordi per me è come se fosse oggi
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst, für mich ist es, als wäre es heute
Riconoscerei i tuoi occhi tra un milione di altri occhi
Ich würde deine Augen unter einer Million anderer Augen erkennen
E mentre camminavamo nel centro ho avuto l'impressione che mi tenessi piu stretto
Und während wir im Zentrum liefen, hatte ich den Eindruck, dass du mich fester hieltest
Soli io e te a notte fonda, che ci fotte di Londra?
Allein ich und du, tief in der Nacht, was kümmert uns London?
Prima di allora era come se non ci fossimo visti mai, ognuno troppo preso a pensare ai suoi guai
Davor war es, als hätten wir uns nie gesehen, jeder zu sehr damit beschäftigt, an seine eigenen Probleme zu denken
E allora tu ti sei fermata sbarrando la strada, mi hai detto la fiducia non si presta, va data
Und dann bliebst du stehen, versperrtest den Weg, sagtest mir, Vertrauen leiht man nicht, man schenkt es
Quindi se vuoi che io mi fidi togli la maschera, sei molto meglio se sorridi
Also, wenn du willst, dass ich dir vertraue, nimm die Maske ab, du bist viel besser, wenn du lächelst
Se capitasse pure a noi di non aver paura
Wenn es auch uns passieren würde, keine Angst zu haben
C'è differenza tra sollevarsi e volare
Es gibt einen Unterschied zwischen sich erheben und fliegen
Abbi fiducia di me
Hab Vertrauen in mich
In ogni attimo che non c'è
In jedem Augenblick, der nicht da ist
In ogni attimo di me e di te
In jedem Augenblick von mir und dir
Fino a togliere l'ombra al sole su Londra quando sorridi per me
Bis wir der Sonne über London den Schatten nehmen, wenn du für mich lächelst
Quando sorridi per me
Wenn du für mich lächelst
Quando sorridi per me
Wenn du für mich lächelst
E tu mi hai visto con la forza di un vulcano
Und du hast mich gesehen, mit der Kraft eines Vulkans
Gridare il mio coraggio fino a perdere il fiato
Meinen Mut hinausschreien, bis ich den Atem verlor
E poi mi hai visto piangere come un bambino con la paura di perdere tutto, anche il respiro
Und dann hast du mich weinen sehen wie ein Kind, mit der Angst, alles zu verlieren, sogar den Atem
Io ti ho vista con la forza di un vulcano gridare il tuo coraggio fino a perdere il fiato
Ich habe dich gesehen, mit der Kraft eines Vulkans, deinen Mut hinausschreien, bis du den Atem verlorst
E poi ti ho vista piangere, bambina, con la paura di perdere tutto, come prima!
Und dann habe ich dich weinen sehen, kleines Mädchen, mit der Angst, alles zu verlieren, wie früher!
Se capitasse pure a noi di non aver paura
Wenn es auch uns passieren würde, keine Angst zu haben
C'è differenza tra sollevarsi e volare
Es gibt einen Unterschied zwischen sich erheben und fliegen
Abbi fiducia di me
Hab Vertrauen in mich
In ogni attimo che non c'è, in ogni attimo di me e te
In jedem Augenblick, der nicht da ist, in jedem Augenblick von mir und dir
Fino a togliere l'ombra al sole su Londra quando sorridi per me
Bis wir der Sonne über London den Schatten nehmen, wenn du für mich lächelst
Quando sorridi per me
Wenn du für mich lächelst
Quando sorridi per me
Wenn du für mich lächelst





Writer(s): Dario Faini, Alex Andrea Vella, Antonio Filippelli


Attention! Feel free to leave feedback.