Lyrics and translation Raihan - Assubhubada'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assubhubada'
Утро явилось с восходом своим
الصبح
بدى
من
طلعته
Утро
явилось
с
восходом
своим,
والليل
دجا
من
وفرته
А
ночь
темна
от
изобилия
своего.
الصبح
بدى
من
طلعته
Утро
явилось
с
восходом
своим,
والليل
دجا
من
وفرته
А
ночь
темна
от
изобилия
своего.
الصبح
بدى
من
طلعته
Утро
явилось
с
восходом
своим,
والليل
دجا
من
وفرته
А
ночь
темна
от
изобилия
своего.
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах.
فاق
الرسل
فضلاً
وعلا
Превзошел
посланников
благодатью
и
величием,
أهدا
السبل
لدلالته
Указал
пути
к
руководству
своему.
Kerasulan
diakui
kerana
kelebihan
Его
пророчество
признано
за
превосходство,
Ketinggian
membawa
ke
jalan
kebenaran
Его
возвышенность
ведет
к
пути
истины.
الصبح
بدى
من
طلعته
Утро
явилось
с
восходом
своим,
والليل
دجا
من
وفرته
А
ночь
темна
от
изобилия
своего.
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах.
أزكى
النسب،
أعلى
الحسب
Самое
чистое
происхождение,
самое
высокое
положение,
كلٌ
عربي
في
خدمته
Каждый
араб
на
службе
у
него.
Keturunan
yang
baik,
keturunan
mulia
Благородное
происхождение,
высокое
положение,
Semua
kaum
Arab
mengikutinya
Все
арабы
следуют
за
ним.
الصبح
بدى
من
طلعته
Утро
явилось
с
восходом
своим,
والليل
دجا
من
وفرته
А
ночь
темна
от
изобилия
своего.
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах.
جبريلٌ
أتى
ليلة
الإسراء
Джибрил
пришел
в
ночь
Вознесения,
وربه
دعاه
بكل
خبرته
И
Господь
призвал
его
со
всем
своим
знанием.
Jibril
pun
datang
di
malam
Isra'
Джибрил
пришел
в
ночь
Мирадж
(Вознесения),
Tuhan
membawanya
sebagai
pengalaman
Господь
призвал
его,
даровав
ему
свой
опыт.
الصبح
بدى
من
طلعته
Утро
явилось
с
восходом
своим,
والليل
دجا
من
وفرته
А
ночь
темна
от
изобилия
своего.
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах.
فمحمدنا
هو
سيدنا
Наш
Мухаммад
- наш
господин,
فالعز
لنا
بإشارته
И
величие
наше
по
его
велению.
Muhammad
penghulu
kami
Мухаммад
- наш
повелитель,
Kemuliaan
bagi
kami
Слава
нам,
Kerana
hidup
bersama-samanya
Потому
что
мы
живем
вместе
с
ним.
الصبح
بدى
من
طلعته
Утро
явилось
с
восходом
своим,
والليل
دجا
من
وفرته
А
ночь
темна
от
изобилия
своего.
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах.
الصبح
بدى
من
طلعته
Утро
явилось
с
восходом
своим,
والليل
دجا
من
وفرته
А
ночь
темна
от
изобилия
своего.
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
الله،
الله،
الله
Аллах,
Аллах,
Аллах,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abu Bakar B Md Yatim, Amran Ibrahim, Nazrey Bin Johani, Che Amran Idris
Attention! Feel free to leave feedback.