Lyrics and translation Raimon de Miraval - Chansoneta farai vencut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chansoneta farai vencut
Я сочиню песенку, Венкут
Chansoneta
farai,
Vencut,
Я
сочиню
песенку,
Венкут,
Pus
vos
m'a
rendut
Rossilhos,
Ведь
Росильос
мне
вернул,
E
sapchatz
que
nos
em
cregut,
И
знайте,
мы
поверили
друг
другу,
Pus
no
vim
vostres
companhos,
Раз
я
не
пришёл
к
вам
в
компании,
D'un
drut
novelh,
don
tota
gens
ressona
Нового
возлюбленного,
о
котором
все
говорят
Que
midons
es
a
semblan
de
leona!
Что
моя
дама
сердца
подобна
львице!
Ar
sai
que-s
tocan
las
peiras
d'Alzona,
Теперь
я
знаю,
что
камни
Альзоны
соприкасаются,
Pus
premiers
pot
intrar
selh
que
mais
dona.
Ведь
первым
может
войти
тот,
кто
больше
даёт.
E,
si
tot
m'en
ai
joy
avut,
И,
хоть
я
и
радовался
этому,
Er
en
vuel
esser
mons
e
blos,
Теперь
хочу
быть
один
и
свободен,
Quar
no
vuelh
ab
nom
de
cornut
Ибо
не
хочу
с
именем
рогоносца
Aver
l'emperi
dels
grifos!
Владеть
империей
грифонов!
Autra
n'am
ieu
que
mais
mi
guazardona
Я
люблю
другую,
которая
больше
меня
ценит,
Sos
gens
parlars,
que
s'autra
m'abandona,
Её
приятные
речи,
когда
другая
меня
бросает,
Qu'enjanatz
es
qui
fals'amor
razona,
Ведь
обманут
тот,
кто
рассуждает
о
ложной
любви,
E
domna
falh
que-s
recre
per
anona.
И
ошибается
дама,
которая
развлекается
ради
выгоды.
Mas,
s'ieu
saupes
qu'ilh
fos
leos,
Но,
если
бы
я
знал,
что
она
львица,
Ieu
l'agr'avut
caval
ferran,
Я
бы
хотел
иметь
боевого
коня,
Pus
de
lieys
non
es
poderos
Ведь
нет
никого
сильнее
её
Homs,
si
non
es
d'aital
semblan!
Среди
людей,
если
только
он
не
такой
же!
Avol
soudad'a
midons
resseubuda,
Я
хотел
бы,
чтобы
моя
дама
получила
жалованье
солдата,
Quar
per
aver
s'es
de
bon
pretz
moguda,
Ведь
ради
него
она
готова
на
многое,
Que,
s'ieu
saupes
per
aver
fos
venguda,
И
если
бы
я
знал,
что
она
пришла
за
выгодой,
Ma
soudada
ne
pogr'aver
avuda.
Я
бы
мог
получить
её
жалованье.
E
fera-l
d'autres
guiardos
И
я
сделаю
ей
другие
подарки
Que-l
pogran
valer
atrestan,
Которые
смогут
её
устроить,
Mas
no
s'azauta
de
chansos,
Но
она
не
довольствуется
песнями,
Ans
se
va
de
mi
rancuran,
А
уходит
от
меня
обиженной,
Que
ditz
que
trop
la
vuelh
levar
en
bruda,
Говоря,
что
я
слишком
хочу
её
возвысить,
E
no
vol
esser
tan
luenh
mentauguda!
И
не
хочет
быть
упомянутой
так
далеко!
E
valgra-l
mais
en
perdos
fos
ma
druda,
Ей
было
бы
лучше
быть
моей
возлюбленной
в
прощении,
Que
sa
falsa
beutat
agues
venduda.
Чем
продавать
свою
ложную
красоту.
A-n
Baut
deforas
la
coman
Баут
де
Форас
я
приказываю
Que
jamais
no-i
vuelh
aver
part,
Никогда
не
принимать
в
этом
участие,
E
non
hi
conosc
autre
dan
И
не
вижу
в
этом
другого
вреда,
Mas
quar
en
fis
mon
audiart:
Кроме
того,
что
я
сделал
его
своим
слушателем:
Ai
fals
escutz,
tan
leu
vos
laissatz
fendre
У
меня
фальшивый
щит,
вы
так
легко
даёте
себя
пробить,
Qu'om
de
part
vos
non
auza
colp
atendre,
Что
никто
не
осмеливается
ждать
от
вас
удара,
Et
ai
vos
o
ben
en
cor
a
carvendre!
И
я
хорошо
запомнил
это!
S'ie-us
pugei
aut,
bas
vos
farai
dissendre.
Если
я
поднял
вас
высоко,
я
заставлю
вас
спуститься
низко.
Ai
las
e
co
muer
deziran
Ах,
я
умираю
от
желания
Per
la
bella
que
ses
mal
art
К
той
красавице,
которая
без
злого
умысла
Es,
e
tan
fina
ses
enjan
Так
чиста
и
без
обмана,
Qu'anc
non
amet
volpil
bastart!
Что
никогда
не
полюбила
бы
подлого
ублюдка!
E,
si-l
sieu
cors
volgues
el
mieu
entendre,
И,
если
бы
её
тело
захотело
слиться
с
моим,
Totz
autres
joys
fora-n
contra-l
mieu
mendre,
Все
другие
радости
были
бы
ничто
по
сравнению
с
этим,
E
ja
d'un
bais,
si-l
me
volgues
estendre,
И
даже
один
поцелуй,
если
бы
она
захотела
его
мне
дать,
No
m'en
feira
tirar
ni
escoyssendre.
Не
заставил
бы
меня
отступить
или
уклониться.
Chanso,
vai
t'en
a
mon
Plus
Lial
rendre,
Песенка,
ступай
к
моему
Плюс
Лиалу,
E
diguas
li
qu'ieu
sai
dona
a
vendre.
И
скажи
ему,
что
я
знаю,
как
продать
женщину.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr, Public Domain
Attention! Feel free to leave feedback.