Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elogi dels Diners
Похвала деньгам
Diners
de
tort
fan
veritat
Деньги
ложь
превратят
в
правду
E
de
jutge
fan
advocat
Адвоката
возведут
в
судью
Savi
fan
tornar
l'hom
orat
Мудрец
станет
безумцем
Pus
que
d'ells
haja
Чтоб
ты
их
обрела
Diners
fan
bé,
diners
fan
mal
Деньги
— добро,
деньги
— зло
Diners
fan
l'home
infernal
Человека
в
дьявола
E
fan-lo
sant
celestial
Иль
святого
низведут
Segons
que
els
usa
Как
ты
употребишь
их
Diners
fan
bregues
e
remors
Деньги
спор
и
брань
творят
E
vituperis
e
honors
Бесчестье
и
почет
несут
E
fan
cantar
preïcadors
Заставят
проповедников
петь
Beati
quorum
Beati
quorum
Diners
alegren
los
infants
Деньги
веселят
детей
E
fan
cantar
los
capellans
Священников
поющих
E
los
frares
carmelitans
И
монахов
кармелитов
A
les
grans
festes
На
больших
твоих
пирах
Diners,
magres
fan
tornar
gords
Худых
деньгами
разжиреть
E
tornen
lledesmes
los
bords
Сквалыг
щедрыми
зови
Si
diràs
"jas"
a
hòmens
sords
Ты
скажи
"покуда"
глухим
Tantost
se
giren
Момент
— и
услышат
Diners
tornen
los
malalts
sans
Больных
деньгами
исцелят
Moros,
jueus
e
crestians
Мавров,
иудеев,
христиан
Lleixant
a
Déu
e
tots
los
sants
Бросая
Бога
и
святых
Diners
adoren
Деньги
обожают
Diners
fan
vui
al
món
lo
joc
Деньги
правят
миром
сим
E
fan
honor
a
molt
badoc
Дуракам
честь
воздают
A
qui
diu
"no"
fan-li
dir
"hoc"
"Нет"
превратив
устами
в
"да"
Vejats
miracle
Смотри
на
чудо
Diners,
doncs,
vulles
aplegar
Копи
же
деньги,
не
теряй
Si
els
pots
haver
no
els
lleixs
anar
Пусть
не
уйдут
из
рук
твоих
Si
molts
n'hauràs
poràs
tornar
Когда
копишь
в
избытке
— стань
Papa
de
Roma
Папой
Римским
ты
сама
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Pelegero Sanchis
Attention! Feel free to leave feedback.