Lyrics and translation Raimonds Pauls & Artūrs Skrastiņš - Jaunība
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kādēļ
skumjas
tavās
acīs
Почему
печаль
в
твоих
глазах
Šovakar,
mans
draugs?
Сегодня
вечером,
друг
мой?
Prieka
brīžos
garām
laistos,
Мимо
радостных
мгновений
ты
прошел,
Tos
vairs
neatsauks.
Их
уже
не
вернуть.
Jaunība,
jaunība,
Молодость,
молодость,
Sārtais
vīna
trauks,
Розовый
кубок
вина,
Dzer
no
tā,
līdz
rudens
salnās
Пей
из
него,
пока
в
осенних
заморозках
Novīst
dzīves
lauks.
Не
увянет
поле
жизни.
Mīla
dzeļ
un
mīla
glāsta
-
Любовь
поет
и
любовь
ласкает
-
Atver
sirdi
tai.
Открой
ей
свое
сердце.
Nes
tā
tevi
prieka
brīžos
Она
несет
тебя
в
радостные
мгновения
Pretī
jaunībai.
Навстречу
юности.
Neatļauj,
neatļauj,
Не
допусти,
не
допусти,
Ka
tā
garām
trauc.
Чтобы
она
прошла
мимо.
Sniegs
kad
matos
sidrabos,
Когда
снег
ляжет
серебром
в
волосах,
Tad
mīlēt
nebūs
ļauts.
Тогда
любить
будет
нельзя.
Šovakar
mums
pilnas
glāzes,
Сегодня
вечером
наши
бокалы
полны,
Putu
ziediem,
draugs.
Цветами
пены,
друг
мой.
Kas
to
zin,
vai
citu
rītu
Кто
знает,
позовет
ли
завтрашний
день
Laime
kopā
sauks.
Нас
к
счастью
вдвоем.
Līksmojies,
līksmojies,
Веселись,
веселись,
Kamēr
ataust
rīts.
Пока
не
наступит
утро.
Atkal
jaunu
rūpju
dienu,
Принося
с
собой
новый
день
забот,
Atnesdams
sev
līdz.
Который
он
нам
несет.
Lai
ko
liktens
plecos
veltu
-
Что
бы
ни
взвалила
судьба
на
наши
плечи
-
Tas
mūs
nesaliec.
Это
нас
не
согнет.
Cauri
visiem
dzīves
ērkšķiem
Сквозь
все
жизненные
тернии
Izvedīs
mūs
prieks.
Нас
выведет
радость.
Jaunība,
jaunība,
Молодость,
молодость,
Sārtais
vīna
trauks!
Розовый
кубок
вина!
Dzer
no
tā,
līdz
rudens
salnās
Пей
из
него,
пока
в
осенних
заморозках
Novīst
dzīves
lauks.
Не
увянет
поле
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrievs Niedra, Emīls Dārziņš
Attention! Feel free to leave feedback.