Raimonds Pauls feat. Imants Skrastiņš - Es Mīlu Tevi Tā - translation of the lyrics into German




Es Mīlu Tevi Tā
Ich liebe dich so
Es mīlu tevi priede aug-
Ich liebe dich so wie die Kiefer wächst-
Tik neatturami, tik mierīgi un klusi,
So unaufhaltsam, so ruhig und still,
Pār meža smalksni galvu pacēlusi,
Über das Unterholz des Waldes den Kopf erhoben,
Uz pašu sauli jauna priede aug.
Zur Sonne selbst wächst eine junge Kiefer.
Tu vari brūces viņas miesā cirst,
Du kannst Wunden in ihr Fleisch schlagen,
Un karstām lāsēm koka asins strāvos,
Und in heißen Tropfen wird das Blut des Baumes strömen,
Bet drīz pār rētu sveķu bruņas blāvos,
Doch bald wird über der Narbe die Rüstung aus Harz schimmern,
Jo velti priedes mizā brūces cirst.
Denn vergeblich schlägt man Wunden in die Kiefernrinde.
Viss sīko sāpju mēmais rūgtums gaist
All die stumme Bitterkeit kleiner Schmerzen verfliegt
Pret dzīvības un augsmes skaudro prieku.
Angesichts der herben Freude des Lebens und des Wachstums.
Kad priedes galotne ar sauli rītos tiekas,
Wenn der Kiefernwipfel morgens der Sonne begegnet,
Viss sīko sāpju mēmais rūgtums gaist.
All die stumme Bitterkeit kleiner Schmerzen verfliegt.
Tu sakies mani nesaprotam, draugs!
Du sagst, du verstehst mich nicht, Freundin!
Kļauj vaigu priedei augošai, līdz dzirdi,
Lege deine Wange an die wachsende Kiefer, bis du hörst,
Un uzklausi līdz galam viņas sirdi!
Und lausche bis zum Ende ihrem Herzen!
Es mīlu tevi priede aug.
Ich liebe dich so wie die Kiefer wächst.
Es mīlu tevi priede aug-
Ich liebe dich so wie die Kiefer wächst-
Tik neatturami, tik mierīgi un klusi,
So unaufhaltsam, so ruhig und still,
Pār meža smalksni galvu pacēlusi.
Über das Unterholz des Waldes den Kopf erhoben.
Uz pašu sauli jauna priede aug.
Zur Sonne selbst wächst eine junge Kiefer.
Tu vari brūces viņas miesā cirst,
Du kannst Wunden in ihr Fleisch schlagen,
Un karstām lāsēm koka asins strāvos,
Und in heißen Tropfen wird das Blut des Baumes strömen,
Bet drīz pār rētu sveķu bruņas blāvos,
Doch bald wird über der Narbe die Rüstung aus Harz schimmern,
Jo velti priedes mizā brūces cirst.
Denn vergeblich schlägt man Wunden in die Kiefernrinde.






Attention! Feel free to leave feedback.