Raimonds Pauls feat. Nora Bumbiere - Vientulība - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raimonds Pauls feat. Nora Bumbiere - Vientulība




Vientulība
Одиночество
Vientulība nav tur,
Одиночество не там,
Kur esmu viena ar sevi.
Где я наедине с собой.
Tur tikai klusums
Там только тишина
Glaužas klāt viltīgs lūsis,
Жмётся, как хитрый рысь,
Paslēpis nagus mīkstajās ķepās.
Спрятав когти в мягких лапах.
Ja nekaitina, lūsis neskrāpē,
Если не злить, рысь не царапается,
Ja nekaitina, lūsis neskrāpē.
Если не злить, рысь не царапается.
Vientulība iznāk pa kādām durvīm,
Одиночество входит в какую-то дверь,
Aiz kurām nozuda cilvēks,
За которой скрылся человек,
Kurš mani nepamanīja.
Который меня не заметил.
Aiz savas ēnas toties mani pamanīja
Зато из-за своей тени меня заметило
Vientulība.
Одиночество.
Pienāca
Подошло
Blakus, cieši blakus
Рядом, совсем рядом
Vientulība.
Одиночество.
Apkārt
Вокруг
Murd iela zivjupils tīkls
Многолюдная улица, как рыболовная сеть
Okeāna bangās.
В океанских волнах.
Cilvēki desmiti, simti un tūkstoši
Люди десятки, сотни и тысячи
Nāk pretī, iet garām,
Идут навстречу, проходят мимо,
Nāk pretī, iet garām.
Идут навстречу, проходят мимо.
Atskan kāds sveiciens,
Слышится приветствие,
Pazib kāds smaids.
Мелькает улыбка.
Bet no manis ne soli neatiet
Но от меня ни на шаг не отходит
Vientulība, vientulība,
Одиночество, одиночество,
Kura iznāca pa durvīm,
Которое вошло в дверь,
Aiz kurām nozuda cilvēks.
За которой скрылся человек.
Vientulība
Одиночество
Tur mani ciet ar aukstu roku,
Трогает меня холодной рукой,
Skatās manī ar aukstām acīm,
Смотрит на меня холодными глазами,
Elpo man virsū aukstu dvašu,
Дышит на меня холодным дыханием,
Smej savus smieklus,
Смеётся своим смехом,
Raud aukstas asaras.
Плачет холодными слезами.
Vientulība nav tur,
Одиночество не там,
Kur esmu viena ar sevi.
Где я наедине с собой.
Tur tikai klusums
Там только тишина
Glaužas klāt viltīgs lūsis,
Жмётся, как хитрый рысь,
Paslēpis nagus mīkstajās ķepās.
Спрятав когти в мягких лапах.
Ja nekaitina, lūsis neskrāpē,
Если не злить, рысь не царапается,
Ja nekaitina, lūsis neskrāpē.
Если не злить, рысь не царапается.
Vientulība iznāk pa kādām durvīm,
Одиночество входит в какую-то дверь,
Aiz kurām nozuda cilvēks,
За которой скрылся человек,
Kurš mani nepamanīja.
Который меня не заметил.
Aiz savas ēnas toties mani pamanīja
Зато из-за своей тени меня заметило
Vientulība.
Одиночество.
Pienāca
Подошло
Blakus, cieši blakus
Рядом, совсем рядом
Vientulība.
Одиночество.
Ja tu zinātu, cik vientulība auksta,
Если бы ты знал, как одиночество холодно,
Tu atvērtu man savas durvis
Ты бы открыл мне свои двери
Un uzvārītu man karstu aveņu tēju.
И заварил бы мне горячий малиновый чай.






Attention! Feel free to leave feedback.