Lyrics and translation Raimonds Pauls - Mafija
Ko
atzīst
gan
ģēnijs,
gan
šarlatāns
Что
признают
как
гения,
так
и
шарлатан
Bez
māna
ko
skrūve
un
aeroplāns
Без
обманывают
что
винт
и
aeroplāns
Bez
sistēmas
galvā
tu
esi
māns,
Без
системы
голове
ты
обман,
Pats
galvenais
galvā
ir
gatavs
plāns.
Самое
главное
в
голове
готов
план.
Tas
zirneklis
tīklā,
tas
arī
ir
plāns
Это
паук
в
сети,
это
и
есть
план
Par
smalku
kā
asmens,
kā
asmens
plāns,
О
тонкой,
как
лезвие,
как
лезвие
план,
Tur
zirnekļa
sistēmā
upuris
Там
паук
в
системе
жертвы
Tiks
ievilkts
un
pakārts
un
izdzerts
dzīvs.
Затянется
и
повешены,
и
выпивается
в
живых.
Pēc
plāna,
pēc
plāna,
pēc
izdomas
По
плану,
по
плану,
по
изобре
Mums
jāizvelk
tīkli,
jo
uzvarēs
tas,
Мы
глубоко
сети,
потому
что
победит
тот,
Kurš
izplānos
labāk
un
viltīgāk,
Кто
спланирует
лучше
и
лукаво,
Visērtāk
kā
stūrī
kā
zirneklis
velk.
Наиболее
комфортно,
как
в
углу,
как
паук
тянет.
Tā
zirnekļu
mafija,
mūsdienīga
plāns,
Так
в
паутине
мафии,
современный
план,
Jo
iekritīs
ģēnijs
un
šarlatāns,
Потому
что
попадет
гений
и
шарлатан,
Šai
tīklā,
šai
stundā,
šai
sistēmā,
В
этой
сети,
в
этот
час,
в
этой
системе,
Pats
galvenais,
galvenais
galvā
ir
gatavs
plāns.
Самое
главное,
главное
в
голове
готов
план.
Pret
taureņiem,
taureņiem,
taureņiem
К
taureņiem,
taureņiem,
taureņiem
Reiz
jāapvienojas
ir
zirnekļiem,
Когда-то
объединиться-это
пауки,
Mums
acis
reiz
viņiem
ir
jāizdzer,
У
нас
глаза
когда-то
им
надо
выпить,
Bet
spārni
jau
tomēr
mums
tomēr
der.
Но
крылья
уже,
тем
не
менее,
мы
все
же
стоит.
Jo
piespriežam,
piespriežam,
mēs
piespriežam
Потому
что
piespriežam,
piespriežam,
мы
piespriežam
Šiem
nāvi
jo
ātru
un
garu
gan,
Эти
смерти
как
быстро
и
духом
как,
Mums
acis
reiz
viņiem
ir
jāizdzer,
У
нас
глаза
когда-то
им
надо
выпить,
Bet
spārni
jau
tomēr
mums
tomēr
der.
Но
крылья
уже,
тем
не
менее,
мы
все
же
стоит.
Pret
taureņiem,
taureņiem,
taureņiem
К
taureņiem,
taureņiem,
taureņiem
Reiz
jāapvienojas
ir
zirnekļiem,
Когда-то
объединиться-это
пауки,
Mums
acis
reiz
viņiem
ir
jāizdzer,
У
нас
глаза
когда-то
им
надо
выпить,
Bet
spārni
jau
tomēr
mums
tomēr
der.
Но
крылья
уже,
тем
не
менее,
мы
все
же
стоит.
Jo
piespriežam,
piespriežam,
mēs
piespriežam
Потому
что
piespriežam,
piespriežam,
мы
piespriežam
Šiem
nāvi
jo
ātru
un
garu
gan,
Эти
смерти
как
быстро
и
духом
как,
Mums
acis
reiz
viņiem
ir
jāizdzer
У
нас
глаза
когда-то
им
надо
выпить
Bet
spārni
jau
tomēr
mums
tomēr
der.
Но
крылья
уже,
тем
не
менее,
мы
все
же
стоит.
Pret
taureņiem,
taureņiem,
taureņiem
К
taureņiem,
taureņiem,
taureņiem
Reiz
jāapvienojas
ir
zirnekļiem.
Когда-то
объединиться-это
пауки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.