Lyrics and translation Raimonds Pauls - Vientulība
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vientulība
nav
tur,
Одиночества
нет
там,
Kur
esmu
viena
ar
sevi.
Где
я
наедине
с
собой.
Tur
tikai
klusums
Там
лишь
тишина
Glaužas
klāt
kā
viltīgs
lūsis,
Жмётся
ко
мне,
как
хитрый
рысь,
Paslēpis
nagus
mīkstajās
ķepās.
Спрятав
когти
в
мягких
лапах.
Ja
nekaitina,
lūsis
neskrāpē,
Если
не
злить,
рысь
не
царапает,
Ja
nekaitina,
lūsis
neskrāpē.
Если
не
злить,
рысь
не
царапает.
Vientulība
iznāk
pa
kādām
durvīm,
Одиночество
входит
в
какую-то
дверь,
Aiz
kurām
nozuda
cilvēks,
За
которой
скрылся
человек,
Kurš
mani
nepamanīja.
Который
меня
не
заметил.
Aiz
savas
ēnas
toties
mani
pamanīja
Зато
из-за
моей
тени
меня
заметило
Pienāca
blakus,
cieši
blakus
Подошло
рядом,
совсем
близко
Apkārt
murd
iela
kā
zivjupils
tīkls
Вокруг
шумит
улица,
как
невод
Okeāna
bangās.
В
океанских
волнах.
Cilvēki
desmiti,
simti
un
tūkstoši
Люди
десятками,
сотнями
и
тысячами
Nāk
pretī,
iet
garām,
Идут
навстречу,
проходят
мимо,
Nāk
pretī,
iet
garām.
Идут
навстречу,
проходят
мимо.
Atskan
kāds
sveiciens,
Слышится
чьё-то
приветствие,
Pazib
kāds
smaids.
Мелькает
чья-то
улыбка.
Bet
no
manis
ne
soli
neatiet
Но
от
меня
ни
на
шаг
не
отходит
Vientulība,
vientulība,
Одиночество,
одиночество,
Kura
iznāca
pa
durvīm,
Которое
вошло
в
дверь,
Aiz
kurām
nozuda
cilvēks.
За
которой
скрылся
человек.
Tur
mani
ciet
ar
aukstu
roku,
Держит
меня
холодной
рукой,
Skatās
manī
ar
aukstām
acīm,
Смотрит
на
меня
холодными
глазами,
Elpo
man
virsū
aukstu
dvašu,
Дышит
на
меня
холодным
дыханием,
Smej
savus
smieklus,
Смеётся
своим
смехом,
Raud
aukstas
asaras.
Плачет
холодными
слезами.
Vientulība
nav
tur,
Одиночества
нет
там,
Kur
esmu
viena
ar
sevi.
Где
я
наедине
с
собой.
Tur
tikai
klusums
Там
лишь
тишина
Glaužas
klāt
kā
viltīgs
lūsis,
Жмётся
ко
мне,
как
хитрый
рысь,
Paslēpis
nagus
mīkstajās
ķepās.
Спрятав
когти
в
мягких
лапах.
Ja
nekaitina,
lūsis
neskrāpē,
Если
не
злить,
рысь
не
царапает,
Ja
nekaitina,
lūsis
neskrāpē.
Если
не
злить,
рысь
не
царапает.
Vientulība
iznāk
pa
kādām
durvīm,
Одиночество
входит
в
какую-то
дверь,
Aiz
kurām
nozuda
cilvēks,
За
которой
скрылся
человек,
Kurš
mani
nepamanīja.
Который
меня
не
заметил.
Aiz
savas
ēnas
toties
mani
pamanīja
Зато
из-за
моей
тени
меня
заметило
Pienāca
blakus,
cieši
blakus
Подошло
рядом,
совсем
близко
Ja
tu
zinātu,
cik
vientulība
auksta,
Если
бы
ты
знала,
как
холодно
одиночеству,
Tu
atvērtu
man
savas
durvis
Ты
бы
открыла
мне
свои
двери
Un
uzvārītu
man
karstu
aveņu
tēju.
И
сварила
бы
мне
горячего
малинового
чая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daina Avotiņa, Raimonds Pauls
Album
Kurzeme
date of release
01-01-2003
Attention! Feel free to leave feedback.