Raimundos feat. Alexandre Carlo - Deixa Eu Falar (Ao Vivo [Acústico)] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raimundos feat. Alexandre Carlo - Deixa Eu Falar (Ao Vivo [Acústico)]




Deixa Eu Falar (Ao Vivo [Acústico)]
Позволь мне сказать (Ao Vivo [Acústico)]
E na TV eu não gosto de nada que eu vejo
И по телевизору мне не нравится ничего из того, что я вижу,
Uma camisa-de-força tamanho mirim
Словно смирительная рубашка детского размера.
Vai ter que me explicar tintim por tintim
Придется мне объяснить все досконально,
Por que a lei se aplica a mim
Почему закон применяется только ко мне.
Perigo pra sociedade é o que me dizem
Говорят, что я опасен для общества,
E penso comigo mesmo
И я думаю про себя:
Por que não eu pra cuspir o pensar e tacharem de crime?
Почему бы мне не высказать свое мнение, а они называют это преступлением?
inverno no inferno e nevam brasas
(Зима в аду, и падает пепел,
Por favor, escondam-se todos em suas casas
Пожалуйста, спрячьтесь все в своих домах,
Pois o anjo caído voa com novas asas
Потому что падший ангел летит с новыми крыльями,
Raimundos, Nativus, Black Alien
Raimundos, Nativus, Black Alien
Quebrando a espinha de filhos da puta
Ломают хребты сукиным детям,
Como num mergulho de águas rasas)
Как при нырянии на мелководье.)
Liberdade de expressão!
Свобода слова!
Deixa eu falar, filha-da-puta!
Позволь мне сказать, сучка!
Expressão!
Слово!
(A livre expressão é o que constrói uma nação
(Свобода слова это то, что строит нацию,
Independentemente da moeda e sua cotação)
Независимо от валюты и ее курса.)
Deixa eu falar, filha-da-puta!
Позволь мне сказать, сучка!
Expressão!
Слово!
Preste atenção no que eu vou dizer
Обрати внимание на то, что я скажу:
Consciência e rebeldia é o que eu preciso ter
Сознание и бунтарство вот что мне нужно,
Pois minha mente pede
Потому что мой разум требует,
Num hardcore ou reggae
В хардкоре или регги,
A mensagem vem das ruas, não pra esconder
Послание идет с улиц, его не скрыть.
Eu tenho um segredo
У меня есть секрет,
não tenho medo
Я больше не боюсь,
Viver não vale nada se eu não me expressar
Жизнь ничего не стоит, если я не могу выразить себя.
Seja certo ou errado, de cara ou chapado
Правильно или неправильно, лицом к лицу или под кайфом,
Quem é calango do cerrado nunca vai mudar
Кто ящерка из серрадо, тот никогда не изменится.
Liberdade de expressão!
Свобода слова!
Deixa eu falar, filha-da-puta!
Позволь мне сказать, сучка!
Expressão!
Слово!
Deixa eu falar, filha-da-puta!
Позволь мне сказать, сучка!
Expressão!
Слово!
Liberdade de expressão!
Свобода слова!
Deixa eu falar, filha-da-puta!
Позволь мне сказать, сучка!
Expressão!
Слово!
(A livre expressão é o que constrói uma nação
(Свобода слова это то, что строит нацию,
Independentemente da moeda e sua cotação)
Независимо от валюты и ее курса.)
Deixa eu falar, filha-da-puta!
Позволь мне сказать, сучка!
Expressão!!
Слово!!
(De junho a junho eu nasço
июня по июнь я рождаюсь,
Eu morro de março a março
Я умираю с марта по март,
Presencio cenas impossíveis de traduzir para o cinema
Я вижу сцены, которые невозможно передать в кино.
Não perco atuações e atos
Я не пропускаю выступлений и действий,
Mesmo quando abaixo pra amarrar os cadarços
Даже когда наклоняюсь, чтобы завязать шнурки.
Espaço, espaço, eu preciso de espaço
Место, место, мне нужно место,
Pra mostrar pra esses covardes seu crepúsculo de aço
Чтобы показать этим трусам их стальной закат.
Imperial, como Carlos, eu passo
Имперский, как Карлос, я прохожу,
Conexão Nordestina
Северо-восточная связь
Até Niterói, Morte e Vida Severina
До Нитерой, Смерть и жизнь Северина,
Passando por Brasília
Проходя через Бразилиа
Reis)
Короли)
(Caralho!)
(Блин!)






Attention! Feel free to leave feedback.