Lyrics and translation Raimundos - Nêga Jurema - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nêga Jurema - Ao vivo
Негритянка Журема - Вживую
Nêga
Jurema
veio
descendo
a
ladeira
Негритянка
Журема
спускалась
с
холма,
Trazendo
na
sua
sacola
um
saco
de
Maria
Tonteira
Неся
в
своей
сумке
мешок
дури.
E
a
mulecada
avisou
a
rua
inteira:
И
детвора
оповестила
всю
улицу:
"Vem
correndo
que
a
feira
já
está
pra
começar"
"Бегите
скорее,
ярмарка
вот-вот
начнётся!"
"Mas
olha
as
nuvens
esse
tempo
não
ajuda
"Но
посмотрите
на
тучи,
эта
погода
не
поможет,
Pelo
menos
as
minhas
mudas
eu
já
sei
que
vão
brotar"
По
крайней
мере,
мои
саженцы,
я
знаю,
взойдут".
Dizia
a
Nêga
quando
vieram
os
soldados
Говорила
негритянка,
когда
появились
солдаты,
Se
dizendo
avisados
e
começaram
a
atirar
Которые
заявили,
что
предупреждены,
и
начали
стрелять.
Pois
foi
Antônio,
filho
de
José
Pereira
Это
был
Антонио,
сын
Жозе
Перейры,
Que
no
meio
da
bagaceira
olhou
pro
céu
e
a
rezar
Который
среди
всей
этой
перестрелки
посмотрел
на
небо
и
начал
молиться.
Pediu
pra
Santo
Antônio,
São
Pedro
ou
Padim
Cícero
Он
попросил
Святого
Антония,
Святого
Петра
или
Падре
Сисеро,
Ou
pros
filhos
do
Canisso
que
viessem
ajudar
Или
сыновей
Каниссо,
чтобы
они
пришли
на
помощь.
Foi
no
pipoco
do
trovão
С
грохотом
грома,
Que
se
armou
a
confusão
e
ninguém
pôde
acreditar
Началась
неразбериха,
и
никто
не
мог
поверить,
Que
aquilo
fosse
verdade,
foi
por
toda
a
cidade,
cresceu
em
todo
lugar
Что
это
правда,
это
было
по
всему
городу,
это
росло
повсюду.
Na
igreja
das
alturas,
barzinho,
prefeitura
В
небесной
церкви,
баре,
мэрии,
No
engenho
de
rapadura
nasceu
mato
de
fumá
На
заводе
по
производству
неочищенного
сахара
выросли
кусты
для
курения.
E
foi
com
a
santa
Malícia
И
это
было
со
святой
Хитростью,
Que
driblou-se
a
polícia
Которая
обманула
полицию
E
fez
a
guerra
acabar
И
положила
конец
войне.
Não
é
flor
de
intestino
é
um
matinho
nordestino
Это
не
цветок
кишечника,
это
северо-восточный
кустик,
Que
a
senhora
vai
queimar
Который
ты
сожжешь.
Faz
um
bem
pra
diarréia
para
o
véio
e
para
a
véia
Хорошо
помогает
от
диареи,
для
старика
и
для
старухи,
Faz
o
morto
suspirar
Заставляет
мертвеца
вздохнуть.
Faz
um
bem
para
as
artrites,
febre
ou
conjutivite
Хорошо
помогает
от
артрита,
лихорадки
или
конъюнктивита,
Faz
qualquer
mal
se
curar
Излечивает
любую
болезнь.
São
as
leis
da
natureza
e
ninguém
vai
poder
mudar
Это
законы
природы,
и
никто
не
сможет
их
изменить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RODRIGO CAMPOS, RODOLFO ABRANTES, FREDERICO CASTRO, JOSE PEREIRA
Attention! Feel free to leave feedback.