Rainie Yang - 以年為單位的愛情(電影《以年為單位的戀愛》片尾主題曲) - translation of the lyrics into German




以年為單位的愛情(電影《以年為單位的戀愛》片尾主題曲)
Liebe in Jahren (Titelsong des Films "Liebe in Jahren")
以年為單位的時間裡
In der Zeit, die in Jahren gemessen wird,
把你當作故事主語
habe ich dich zum Subjekt der Geschichte gemacht.
這就是 這就是 愛情
Das ist, das ist Liebe.
以愛為標題的日子裡
In den Tagen, die mit Liebe betitelt sind,
把白頭偕老當作目的
habe ich das gemeinsame Ergrauen als Ziel gesetzt.
你一定 也曾傻傻 相信
Du hast bestimmt auch einmal naiv daran geglaubt.
怎麼找尋
Wie soll ich suchen?
難道說失去早就被注定
Ist es etwa vorbestimmt, dass man verliert?
雲淡風輕
Es scheint so leicht und unbeschwert,
一想起你就亂馬與荒兵
doch sobald ich an dich denke, herrscht Chaos und Aufruhr.
我和你 我和你
Ich und du, ich und du,
可不可以 回到過去
können wir nicht zur Vergangenheit zurückkehren?
可不可以 回到那次相遇
Können wir nicht zu unserer ersten Begegnung zurückkehren?
只有你 只有你
Nur du, nur du
讓我相信真有愛情
lässt mich an die wahre Liebe glauben
也相信 時間的意義
und auch an die Bedeutung der Zeit.
一年一年與你
Jahr für Jahr mit dir.
怎麼找尋
Wie soll ich suchen?
難道說失去早就被注定
Ist es etwa vorbestimmt, dass man verliert?
雲淡風輕
Es scheint so leicht und unbeschwert,
一想起你就亂馬與荒兵
doch sobald ich an dich denke, herrscht Chaos und Aufruhr.
我和你 我和你
Ich und du, ich und du,
可不可以 回到過去
können wir nicht zur Vergangenheit zurückkehren?
可不可以 回到那次相遇
Können wir nicht zu unserer ersten Begegnung zurückkehren?
只有你 只有你
Nur du, nur du
讓我相信真有愛情
lässt mich an die wahre Liebe glauben
也相信 時間的意義
und auch an die Bedeutung der Zeit.
一年一年與
Jahr für Jahr mit dir.
想念你 想念你
Ich vermisse dich, ich vermisse dich,
想和你 未完待續
ich möchte mit dir eine unvollendete Fortsetzung.
刻骨銘心 又怎麼能忘記
Wie kann ich das Unvergessliche vergessen?
奔向你 找回你
Ich laufe zu dir, finde dich wieder,
這次我們不再分離
dieses Mal trennen wir uns nicht mehr.
穿過 人海里風和雨
Wir durchqueren Wind und Regen im Menschenmeer
在這一刻暫停
und halten in diesem Moment inne.





Writer(s): D Mah


Attention! Feel free to leave feedback.