Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αυτή
η
πόλη
με
έμαθε,
να
πίνω
με
έμαθε
Diese
Stadt
hat
mich
gelehrt,
zu
trinken
hat
sie
mich
gelehrt
Να
παίζω
κυνηγητό
με
μπάτσους
με
έμαθε
Mit
Bullen
Fangen
zu
spielen,
hat
sie
mich
gelehrt
Μες
τα
κάγκελα
φίλους,
αδέρφια
έβαλε
Hinter
Gittern
Freunde,
Brüder
hat
sie
mir
gegeben
Στον
ουρανό
πετούν
άγγελοι
με
προσέχουνε
Am
Himmel
fliegen
Engel,
die
auf
mich
aufpassen
Αυτή
η
πόλη
με
έμαθε,
να
πίνω
με
έμαθε
Diese
Stadt
hat
mich
gelehrt,
zu
trinken
hat
sie
mich
gelehrt
Να
παίζω
κυνηγητό
με
μπάτσους
με
έμαθε
Mit
Bullen
Fangen
zu
spielen,
hat
sie
mich
gelehrt
Μες
τα
κάγκελα
φίλους,
αδέρφια
έβαλε
Hinter
Gittern
Freunde,
Brüder
hat
sie
mir
gegeben
Στον
ουρανό
πετούν
άγγελοι
με
προσέχουνε
Am
Himmel
fliegen
Engel,
die
auf
mich
aufpassen
Όταν
κερδίζω
κάτι
κάποιος
κάπου
χάνει
Wenn
ich
etwas
gewinne,
verliert
jemand
irgendwo
Μάνα
στο
'παν
και
άλλοι
με
έβγαλες
αλάνι
Mama,
sie
haben
es
dir
und
anderen
gesagt,
sie
haben
mich
zum
Assi
gemacht
Αυτή
η
πουτάνα
η
ζωή
με
έχει
τρελάνει
Dieses
Hurenleben
hat
mich
verrückt
gemacht
Τρέχα
να
σωθείς
αν
δεις
στο
χέρι
μου
το
γκάνι
Renn
um
dein
Leben,
wenn
du
die
Knarre
in
meiner
Hand
siehst
RCU
SQUAD,
crew
με
ιστορία,
εσείς
για
νάνι
RCU
SQUAD,
Crew
mit
Geschichte,
ihr
zum
Einschlafen
Σκάμε
απ'τα
hood
που
κουμαντάρουν
οι
τσιγγάνοι
Wir
kommen
aus
den
Hoods,
wo
die
Zigeuner
das
Sagen
haben
Γυρνάει
η
ρόδα
ψάχνω
euro
ψάχνω
dollars
Das
Rad
dreht
sich,
ich
suche
Euros,
ich
suche
Dollars
Τα
θέλουμε
όλα
και
λεφτά
και
τα
πιστόλια
Wir
wollen
alles,
Geld
und
Pistolen
Όλοι
οι
δικοί
μου
δεν
πήγαν
σχολείο
μα
έχουν
βιβλία
Alle
meine
Leute
sind
nicht
zur
Schule
gegangen,
aber
sie
haben
Bücher
Αφοί
RCU
θα
γίνει
αλυσίδα
με
βιβλιοπωλεία
Brüder
RCU
wird
eine
Kette
mit
Buchhandlungen
werden
Μπαίνω
στο
club
με
το
gang
είμαι
λιώμα
μυρίζει
λιβάνι
η
πλατεία
Ich
komme
in
den
Club
mit
der
Gang,
ich
bin
besoffen,
der
Platz
riecht
nach
Weihrauch
Με
ξέρει
ο
δρόμος,
με
ξέρει
η
νύχτα,
με
ξέρει
η
αστυνομία
Die
Straße
kennt
mich,
die
Nacht
kennt
mich,
die
Polizei
kennt
mich
Όλα
εκεί,
τα
δίνω
όλα
εκεί
Alles
dort,
ich
gebe
alles
dort
Κάθε
σωστή
μου
πράξη
την
αφιερώνω
εκεί
Jede
richtige
Tat
von
mir
widme
ich
dir
Όλα
εκεί,
σ'όλη
μου
τη
ζωή
Alles
dort,
mein
ganzes
Leben
lang
Kάθε
επιτυχία
είναι
για
σένα
IRONIK!
Jeder
Erfolg
ist
für
dich,
IRONIK!
Μόνο
με
τσάκαλους
σκάω,
μπάτσους
δεν
συναντάω
Ich
komme
nur
mit
Schakalen,
Bullen
begegne
ich
nicht
Στα
μουνιά
που
γαμάω,
ποτέ
για
λεφτά
και
δουλειές
δεν
μιλάω
Den
Fotzen,
die
ich
ficke,
erzähle
ich
nie
von
Geld
und
Geschäften
Φοβάσαι
το
bang
bang,
όταν
σκάει
το
gang
gang
Du
hast
Angst
vor
dem
Bang
Bang,
wenn
die
Gang
Gang
kommt
Θα
σου
δώσουμε
κεραστικές,
η
δικιά
σου
στο
gang
bang
Wir
geben
dir
einen
aus,
deine
Freundin
beim
Gang
Bang
Φέρτην
να
δει...
Bring
sie
her,
damit
sie
sieht...
Φέρτην
στην
γειτονιά
να
δεί
πως
θα
τα
πάρω
Bring
sie
in
die
Gegend,
damit
sie
sieht,
wie
ich
mir
alles
nehme
Σαν
το
πάγιο
απ'τη
ΔΕΗ,
μεγαλωμένος
Wie
die
Abschlagszahlung
von
der
DEI,
so
aufgewachsen
Φτωχό
παιδί
μέσα
στην
Αττική
Armes
Kind
in
Attika
Θα
πεθάνω
ή
θα
πλουτίσω
ή
θα
με
βάλουν
φυλακή
Ich
werde
entweder
sterben
oder
reich
werden
oder
sie
stecken
mich
ins
Gefängnis
Φτωχό
παιδί
μέσα
στην
Αττική
Armes
Kind
in
Attika
Φτωχό
παιδί
μέσα
στην
Αττική.
Armes
Kind
in
Attika.
Αυτή
η
πόλη
με
έμαθε,
να
πίνω
με
έμαθε
Diese
Stadt
hat
mich
gelehrt,
zu
trinken
hat
sie
mich
gelehrt
Να
παίζω
κυνηγητό
με
μπάτσους
με
έμαθε
Mit
Bullen
Fangen
zu
spielen,
hat
sie
mich
gelehrt
Μες
τα
κάγκελα
φίλους,
αδέρφια
έβαλε
Hinter
Gittern
Freunde,
Brüder
hat
sie
mir
gegeben
Στον
ουρανό
πετούν
άγγελοι
με
προσέχουνε
Am
Himmel
fliegen
Engel,
die
auf
mich
aufpassen
Αυτή
η
πόλη
με
έμαθε,
να
πίνω
με
έμαθε
Diese
Stadt
hat
mich
gelehrt,
zu
trinken
hat
sie
mich
gelehrt
Να
παίζω
κυνηγητό
με
μπάτσους
με
έμαθε
Mit
Bullen
Fangen
zu
spielen,
hat
sie
mich
gelehrt
Μες
τα
κάγκελα
φίλους,
αδέρφια
έβαλε
Hinter
Gittern
Freunde,
Brüder
hat
sie
mir
gegeben
Στον
ουρανό
πετούν
άγγελοι
με
προσέχουνε
Am
Himmel
fliegen
Engel,
die
auf
mich
aufpassen
Αυτή
η
πόλη
σε
έμαθε,
να
δέρνεις
σε
έμαθε
Diese
Stadt
hat
dich
gelehrt,
zu
schlagen
hat
sie
dich
gelehrt
Μες
τον
δρόμο
να
βαράς
τους
μπάτσους
σε
έμαθε
Auf
der
Straße
die
Bullen
zu
schlagen,
hat
sie
dich
gelehrt
Μες
τα
κάγκελα
να
πίνεις
μπάφους
σε
έβαλε
Hinter
Gittern
Joints
zu
rauchen,
hat
sie
dich
gebracht
Στον
ουρανό
να
κάνεις
graffiti
σε
έκανε
Am
Himmel
Graffiti
zu
machen,
hat
sie
dich
gebracht
Αυτή
η
πόλη
σε
έκανε,
σχολείο
σε
έκανε
Diese
Stadt
hat
dich
gemacht,
Schule
hat
sie
dich
gemacht
Μες
τον
δρόμο
να
σε
σέβονται
όλοι
σε
έκανε
Auf
der
Straße,
dass
dich
alle
respektieren,
hat
sie
dich
gemacht
Μέσα
στην
καρδιά
μας
μια
για
πάντα
σε
έβαλε
In
unseren
Herzen
für
immer,
hat
sie
dich
verewigt
Θα
είμαστε
RCU
για
πάντα
αντίο
αδερφέ,
Wir
werden
für
immer
RCU
sein,
Lebewohl
Bruder,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raiser
Attention! Feel free to leave feedback.