Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ketun joululaulu
Das Weihnachtslied des Fuchses
Tahvanus
on
tallirenki
Tahvanus
ist
der
Stallknecht
Iski
silmänsä
itähän
Er
warf
seinen
Blick
nach
Osten
Katsoipa
päin
luotehesen
Schaute
nach
Nordwesten
Katsoi
kaiken
ilman
rannan
Schaute
über
den
ganzen
Himmelsrand
Näki
tähen
taivahalla
Sah
einen
Stern
am
Himmel
(...näki
tähen
taivahalla...)
(...sah
einen
Stern
am
Himmel...)
Pilkun
pilvien
lomassa
Einen
Punkt
zwischen
den
Wolken
(...näki
pilkun
pilvien
lomassa...)
(...sah
einen
Punkt
zwischen
den
Wolken...)
Niin
repo
etehen
juoksi
Da
lief
der
Fuchs
herbei
Repo
rukka
raukka
poika
Der
Fuchs,
der
arme,
arme
Junge
Sie
oot
kengältä
kepiä
Du
bist
leichtfüßig
Sekä
liukas
liikunnalta
Und
flink
in
der
Bewegung
Käy
nyt
tuota
katsomahan
Geh
nun,
das
anzusehen
(...käy
nyt
tuota
katsomahan...)
(...geh
nun,
das
anzusehen...)
Mistä
meille
tähti
syntyy
Woher
uns
der
Stern
entspringt
(...kusta
uusi
kuu
kumotti...)
(...woher
der
neue
Mond
schien...)
Repo
juoksi
jotta
joutui
Der
Fuchs
lief
eilig
Pianpa
juoksi,
matkat
pitkät
Schnell
lief
er,
die
Wege
lang
Välehen
välit
samosi
Er
durchquerte
die
Zwischenstrecken
Vaaran
vaskisenki
taaksi
Hinter
den
kupfernen
Berg
sogar
Paimen
vastahan
tulevi
Ein
Hirte
kommt
entgegen
(...paimen
vastahan
tulevi...)
(...ein
Hirte
kommt
entgegen...)
Niin
repo
sanoiksi
virkki
Da
sprach
der
Fuchs
die
Worte
(...niin
repo
sanoiksi
virkki...)
(...da
sprach
der
Fuchs
die
Worte...)
Mistä
meille
tähti
syntyi?
Woher
ward
uns
der
Stern
geboren?
Uusi
tähti
taivahalle
Ein
neuer
Stern
an
den
Himmel
Mistä
meille
tähti
syntyi?
Woher
ward
uns
der
Stern
geboren?
Uusi
tähti
taivahalle
Ein
neuer
Stern
an
den
Himmel
Siitä
meille
tähti
syntyi
Daher
ward
uns
der
Stern
geboren
Uusi
tähti
taivahalle
Ein
neuer
Stern
an
den
Himmel
Kun
on
syntynyt
jumala
Als
Gott
geboren
wurde
Yliarmo
auennunna
Die
höchste
Gnade
sich
öffnete
Taivaan
lahja
lapsukainen
Das
Himmelsgeschenk,
das
Kindlein
Piltti
pieni
autuainen
Das
kleine,
selige
Kind
Jouluna
jumala
syntyi
Zu
Weihnachten
ward
Gott
geboren
Paras
poika
pakkasella
Der
beste
Sohn
in
der
Kälte
(...jouluna
jumala
syntyi...)
(...zu
Weihnachten
ward
Gott
geboren...)
Jouluna
jumala
syntyi
Zu
Weihnachten
ward
Gott
geboren
Paras
poika
pakkasella
Der
beste
Sohn
in
der
Kälte
(...paras
poika
pakkasella...)
(...der
beste
Sohn
in
der
Kälte...)
Nousi
kuu,
yleni
päivä
Der
Mond
ging
auf,
der
Tag
erhob
sich
Armas
aurinko
havahti
Die
liebe
Sonne
erwachte
Tähet
taivaan
kanssa
eli
Die
Sterne
lebten
mit
dem
Himmel
Otava
piti
iloa
Der
Große
Wagen
freute
sich
Syntyessä
suuren
luojan
Bei
der
Geburt
des
großen
Schöpfers
Yliarmon
auetessa
Als
die
höchste
Gnade
sich
öffnete
Repo
juoksi
jotta
joutui
Der
Fuchs
lief
eilig
Pian
juoksi,
matkat
pitkät
Schnell
lief
er,
die
Wege
lang
Jo
tuli
takaisin
tuolta
Schon
kam
er
von
dort
zurück
Toi
sanoman
tullessansa
Brachte
die
Botschaft
bei
seiner
Ankunft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mia Makaroff
Album
Joulu
date of release
24-10-2003
Attention! Feel free to leave feedback.