Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un-Wishing Well (2006 Version)
Anti-Wunschbrunnen (2006 Version)
I
dropped
a
coin
in
a
wishing
well;
I'd
heard
that's
what
you
do
Ich
warf
eine
Münze
in
einen
Wunschbrunnen;
ich
hörte,
das
macht
man
so
You
drop
a
coin
in
a
wishing
well
to
make
your
wishes
come
true.
Man
wirft
eine
Münze
in
einen
Wunschbrunnen,
damit
Wünsche
wahr
werden.
It
must
have
been
a
real
wishing
well...
what
I
wished
for,
I
got.
Es
muss
ein
echter
Wunschbrunnen
gewesen
sein...
was
ich
mir
wünschte,
bekam
ich.
I
wished
for
love
in
that
wishing
well,
and
now
I
wish
I
had
not
Ich
wünschte
mir
Liebe
in
diesem
Wunschbrunnen,
und
jetzt
wünschte
ich,
ich
hätte
es
nicht
getan
Where's
and
un-wishing
well?
I
have
to
break
the
spell!
Wo
ist
ein
Anti-Wunschbrunnen?
Ich
muss
den
Zauber
brechen!
Never
again
will
I
ever
spend
a
penny
on
any
well.
Nie
wieder
werde
ich
je
einen
Penny
für
irgendeinen
Brunnen
ausgeben.
There
has
to
be
an
un-wishing
well,
a
magic
to
undo,
Es
muss
einen
Anti-Wunschbrunnen
geben,
einen
Zauber,
um
rückgängig
zu
machen,
All
the
trouble
I
wished
myself,
the
day
that
I
wished
for
you.
All
den
Ärger,
den
ich
mir
selbst
einbrockte,
an
dem
Tag,
als
ich
mir
dich
wünschte.
And,
oh
the
trouble
I
wished
myself,
not
every
wish
should
come
true.
Und,
oh
den
Ärger,
den
ich
mir
selbst
einbrockte,
nicht
jeder
Wunsch
sollte
wahr
werden.
There
has
to
be
an
un-wishing
well,
there
really
has
to
be.
Es
muss
einen
Anti-Wunschbrunnen
geben,
es
muss
ihn
wirklich
geben.
All
foolish
wished
could
be
dispelled
and
foolish
lovers
be
free.
Alle
närrischen
Wünsche
könnten
aufgelöst
werden
und
närrische
Liebende
könnten
frei
sein.
Free
of
the
spell
of
some
wishing
well
and
free
to
love
anew...
Frei
vom
Zauber
irgendeines
Wunschbrunnens
und
frei,
neu
zu
lieben...
Free
to
be
careful
of
wishing
wells...
not
every
wish
should
come
true.
Frei,
vorsichtig
mit
Wunschbrunnen
zu
sein...
nicht
jeder
Wunsch
sollte
wahr
werden.
Where's
that
un-wishing
well?
Wo
ist
dieser
Anti-Wunschbrunnen?
I
need
to
break
this
spell
of
pain
and
heartache
Ich
muss
diesen
Zauber
von
Schmerz
und
Herzleid
brechen
And
the
mistake
of
falling
in
love
too
well.
Und
den
Fehler,
mich
zu
sehr
verliebt
zu
haben.
There
has
to
be
an
un-wishing
well,
a
magic
to
undo,
Es
muss
einen
Anti-Wunschbrunnen
geben,
einen
Zauber,
um
rückgängig
zu
machen,
All
the
trouble
I
wished
myself,
the
day
that
I
wished
for
you.
All
den
Ärger,
den
ich
mir
selbst
einbrockte,
an
dem
Tag,
als
ich
mir
dich
wünschte.
And,
oh
the
trouble
I
wished
myself,
not
every
wish
should
come
true.
Und,
oh
den
Ärger,
den
ich
mir
selbst
einbrockte,
nicht
jeder
Wunsch
sollte
wahr
werden.
Show
me
the
way,
and
I'll
gladly
pay
Zeig
mir
den
Weg,
und
ich
werde
gerne
zahlen
To
unwish
unwise
wishes
far
away.
Um
unweise
Wünsche
fortzuwünschen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heikki Sarmanto, Kim Rich
Attention! Feel free to leave feedback.