Rajaton - Yöllä Euroopassa - translation of the lyrics into German

Yöllä Euroopassa - Rajatontranslation in German




Yöllä Euroopassa
Nachts in Europa
Kettu painuu rinteen pieluksiin
Der Fuchs schmiegt sich an den Hang
Ja joku rinteen alle painaa pään, tai kaulukseensa.
Und jemand birgt den Kopf am Fuße des Hangs, oder im Kragen.
Junan kolke jonkun hakkaa horroksiin
Das Rattern des Zuges wiegt jemanden in den Schlaf
Ja joku goisii valtavassa valkeassa ammeessa.
Und jemand schlummert in einer riesigen weißen Wanne.
Kiiluu fosfori ja kiiltomadot,
Es glimmt Phosphor und Glühwürmchen,
On valot poijuissa,
Lichter an den Bojen,
Reiteillään tyynyt lentävät,
Auf ihren Wegen fliegen Kissen,
Ja nukkuu Eurooppa.
Und Europa schläft.
Rantapenkan penkkiin unohtunut kulkija voi kuulla
Ein auf der Bank am Ufer vergessener Wanderer kann hören
Kuinka kaislikossa liikkuu kaukaa tullut lauta.
Wie im Schilf sich ein Brett bewegt, das von fernher kam.
Kuinka merimiesten ikävä on taivaan alla täysi,
Wie die Sehnsucht der Seeleute unter dem Himmel allumfassend ist,
Kuinka kukkii äidin hauta,
Wie das Grab der Mutter blüht,
Kuinka isä rappusilla yskähtää.
Wie der Vater auf den Stufen hüstelt.
Ja viini nukkuu kellareissa
Und der Wein schläft in den Kellern
Ja nukkuu Eurooppa.
Und Europa schläft.
On lumen tuloon vielä aikaa.
Es ist noch Zeit bis zum Schneefall.
Öinen rekka niikahtaa
Ein nächtlicher Lastwagen federt ein
Ja kuski torkkuu puolen tunnin tirsojaan.
Und der Fahrer hält sein halbstündiges Nickerchen.
Tuhat laatikkoa omenaa ja lompakossa lasten kuva,
Tausend Kisten Äpfel und im Portemonnaie das Bild der Kinder,
Pian ollaan kotona, on pieni maailma
Bald ist man zu Hause, die Welt ist klein
Ja nukkuu Eurooppa.
Und Europa schläft.
Niin monet odottavat unta, maahan aika lakoaa
So viele warten auf den Schlaf, die Zeit neigt sich zu Boden,
Ja asfaltille liimautunut tammenlehti tähtiin hajoaa.
Und ein am Asphalt klebendes Eichenblatt löst sich zu den Sternen auf.
Ja poika nukkuu, jokin väräyttää ripsiä.
Und der Junge schläft, etwas lässt die Wimpern zittern.
Kun äiti hetken mietteissään
Während die Mutter einen Moment in Gedanken
Nojaa hänen sängynpäätyynsä.
Sich an sein Kopfende lehnt.
Nukkuu pieni maailma, nukkuu pieni maailma
Die kleine Welt schläft, die kleine Welt schläft
Ja nukkuu Eurooppa.
Und Europa schläft.





Writer(s): Ilpo Tiihonen, Petri Laakso


Attention! Feel free to leave feedback.