Rakim - Workin' for You - translation of the lyrics into German

Workin' for You - Rakimtranslation in German




Workin' for You
Für dich am Werk
[Intro:]
[Intro:]
Let′s get it cracking!
Lass es knallen!
Uh, c'mon!
Uh, komm schon!
[Chorus: Sample from William Bell′s "I Forgot To Be Your Lover" (Rakim)]
[Refrain: Sample aus William Bells "I Forgot To Be Your Lover" (Rakim)]
I've been working for youuu (it's for my ladies!) - doin′ aaall I can. (uh-huh, uh-huh!) (all I can...)
Ich schufte für dich (für meine Ladies!) - tu alles, was ich kann. (uh-huh, uh-huh!) (alles was ich kann...)
All the tiiime! (all the time...) (c′mon, yeah!)
Die ganze Zeit! (die ganze Zeit...) (komm schon, yeah!)
I've been working for youuu (it′s for my hustlers) - doin' aaall I can. (all I can...) (uhh!)
Ich schufte für dich (für meine Hustler) - tu alles, was ich kann. (alles was ich kann...) (uhh!)
All the tiiime! (all the time...) (c′mon!)
Die ganze Zeit! (die ganze Zeit...) (komm schon!)
I've been working for youuu (worldwide, baby!) - doin′ aaall I can. (all I can...)
Ich schufte für dich (weltweit, Baby!) - tu alles, was ich kann. (alles was ich kann...)
All the tiiime! (all the time...)
Die ganze Zeit! (die ganze Zeit...)
I've been working for youuu (yo, TNT turn the mic' up!) doin′ aaall I can, (all I can...)
Ich schufte für dich (yo, TNT, dreh das Mic auf!) tu alles, was ich kann, (alles was ich kann...)
All the tiiime! (all the time...) (uhh, listen!)
Die ganze Zeit! (die ganze Zeit...) (uhh, hör zu!)
[Verse 1:]
[Strophe 1:]
Ayo! What′s good, boo? I know I've got explainin′ to do (word up!)
Yo! Was geht, Süße? Ich weiß, ich muss mich erklär'n (word up!)
I've got some problems. - But none of them pertainin′ to you! (uh-uh, uh-uh!)
Hab paar Probleme. - Doch keine betreffen dich! (uh-uh, uh-uh!)
It's mostly money, bills, warrants that′s just namin' a few.
Vor allem Kohle, Rechnungen, Haftbefehle, nur um ein paar zu nenn'.
I ain't complainin′! - Just let me win the game and I′m through.
Ich beschwer mich nicht! - Lass mich nur das Spiel gewinn', dann bin ich raus.
I get my shit together. - Stop living off the corner!
Ich krieg meinen Scheiß auf die Reihe. - Hör auf, von der Straße zu leben!
Get the majority of my priorities in order. (aiigh!)
Krieg die meisten Prioritäten in Ordnung. (aiigh!)
And in my goal is find a way to get you out the slums,
Mein Ziel ist es, dich rauszuholen aus den Slums,
So we can roll through the neighborhood without the guns. (uhh!)
Damit wir durchs Viertel fahr'n ohne Knarren. (uhh!)
And the grind? - My days is limited. - Sinnin' and crime,
Und der Kampf? - Meine Tage sind gezählt. - Sünden und Crime,
Time is money but you wonder how I′m spendin' my time. (c′mon, man!)
Zeit ist Geld, doch du fragst, wie ich meine Zeit verbring. (komm schon, Mann!)
Am I really stackin' paper or I′m bendin' a dime?
Stapel ich echt Papier oder bück ich mich für Kleingeld?
That's propaganda! (propaganda!) - Try not to let that enter your mind! (aiight!)
Das ist Propaganda! (Propaganda!) - Lass das nicht in deinen Kopf! (aiight!)
Yo hon′, you listening? - Cause when it come to flipping ones
Hörst du zu, Schatz? - Denn wenn es ums Geldverdien'n geht
And getting bundles in the jungle I′ve got tunnel vision.
Und Bündel im Dschungel, hab ich Tunnelblick.
Just stay focused (ohh!) there's alota road
Bleib einfach fokussiert (ohh!) ich überbrück die Distanz
I bridge the gap to get a lot of dough (ohh!), just help me with this pot of gold. (uh-huh!)
Um 'ne Menge Asche zu mach'n (ohh!), hilf mir mit diesem Goldtopf. (uh-huh!)
Cause you was there when the Feds hit me
Denn du warst da, als die Bullen mich schnappten
We took our vows in the penals, so you could do my bid with me. (word up!)
Wir schwor'n uns im Knast, du konntest meine Zeit mit mir absitz'n. (word up!)
Private - visits to jail you had a kid with me
Private Besuche, im Knast hast 'n Kind mit mir gemacht
Now it′s time (uh!) to get the crib with me, (uh!) live with me. - C'mon!
Jetzt ist Zeit (uh!) das Haus mit mir zu nehm'n, (uh!) mit mir leb'n. - Komm schon!
[Chorus: Sample from William Bell′s: "I Forgot To Be Your Lover" (Rakim)]
[Refrain: Sample aus William Bells: "I Forgot To Be Your Lover" (Rakim)]
I've been working for youuu - doin′ aaall I can. (all I can...)
Ich schufte für dich - tu alles, was ich kann. (alles was ich kann...)
All the tiiime! (all the time...)
Die ganze Zeit! (die ganze Zeit...)
I've been working for youuu - doin' aaall I can. (all I can...)
Ich schufte für dich - tu alles, was ich kann. (alles was ich kann...)
All the tiiime! (all the time...)
Die ganze Zeit! (die ganze Zeit...)
I′ve been working for youuu - doin′ aaall I can. (all I can...)
Ich schufte für dich - tu alles, was ich kann. (alles was ich kann...)
All the tiiime! (all the time...)
Die ganze Zeit! (die ganze Zeit...)
I've been working for youuu (uh-huh, uh-huh, uhh!) - doin′ aaall I can, (all I can...)
Ich schufte für dich (uh-huh, uh-huh, uhh!) - tu alles, was ich kann, (alles was ich kann...)
All the tiiime! (all the time...)
Die ganze Zeit! (die ganze Zeit...)
[Verse 2:]
[Strophe 2:]
If you don't hear from me, call the priest and don′t think papi cheatin' (uh-uh!)
Wenn nichts von mir hörst, ruf den Priester, denk nicht, Papi betrügt (uh-uh!)
If I ain′t there something happened to me, the block is heated. (pow, pow, pow!)
Wenn ich nicht da bin, ist was passiert, das Viertel glüht. (pow, pow, pow!)
Just go in the ceilings and the boxes and the closets keep it
Geh einfach in Decken, Kartons und Schränke, behalt' es
I hid the yearly profits (uh!) we get in the Sealy posturepedic. (uh!)
Ich versteck den Jahresgewinn (uh!) in der Sealy Matratze. (uh!)
I got to leave it drugs squeezing guns and the ghetto
Ich muss Drogen, Knarren und Ghetto verlassen
Last thing I wanna do is leave you a young widow! (aiight!)
Letzte was ich will, dich als junge Witwe zurücklass'n! (aiight!)
But the scent of papi's easy Miyagi still on the pillow (sssh!)
Doch der Duft von Papi, leicht nach Miyagi, bleibt auf dem Kissen (sssh!)
So I'm a find a way to survive and stay alive.
Also such ich 'nen Weg zu überleben, bleib am Leben.
Don′t let them Lexus scare you! (uh!) - Just let it just prepare you (uh!)
Lass dich von den Lexus nicht schrecken! (uh!) - Lass es dich nur warnen (uh!)
I spraying nine′s some thorough plus I'm extra careful.
Ich verteil Kugeln, bin gründlich und besonders vorsichtig.
Got something good waitin′ for me. (word up!) - You know I'll be there, boo. (uhh!)
Etwas Gutes wartet auf mich. (word up!) - Du weißt, ich komm zurück, Schatz. (uhh!)
Incredible head to toe plus the sex is rare, too.
Unglaublich von Kopf bis Fuß, auch der Sex ist selten.
Got you the cranberry Benz you say yeah I′m happy. (sssh!)
Kriegtest den cranberry Benz, du sagst yeah ich bin happy. (sssh!)
But you don't want nothing if you can′t have me! (aiight!)
Doch du willst nichts, wenn du mich nicht hast! (aiight!)
So I'm a - switch the gig when I get rich from this
Also werd ich - mein Spiel ändern wenn ich reich werd
Then go legit and handle businesses. (uh!) - Kiss the kids! (aight, c'mon!)
Dann seriös werden und Geschäfte leit'n. (uh!) - Küss die Kids! (aight, komm schon!)
[Chorus]
[Refrain]
[Verse 3:]
[Strophe 3:]
I ball for you, score for you, mall for you!
Ich baller für dich, scor für dich, shopp für dich!
I say: "I′m sorry for the times I was wrong for you."
Ich sag: "Tut mir leid für die Male, wo ich dir unrecht tat."
Get into your beef for you plus I be loyal (word up!)
Leg mich für dich in Beefs und bleib treu (word up!)
I go gutter free for you, (uh!) even flush a key for you. (uh!)
Geh komplett clean für dich, (uh!) schmeiß 'n Kilo weg für dich. (uh!)
Right now - I′m ready to change my lifestyle
Jetzt - ich will meinen Lifestyle ändern
Pipe down for you, (uh-huh, uh-huh!) lay the pipe down for you (uh-huh, uh-huh!)
Runterfahren für dich, (uh-huh, uh-huh!) das Teil weglegen für dich (uh-huh, uh-huh!)
Even call free for you all week for you. (uh-huh, uh-huh, uh!)
Sogar frei anrufen für dich die ganze Woche. (uh-huh, uh-huh, uh!)
Lay off the heat for you, (uh!) stay off the street for you! (uh, yeah!)
Lass den Hass für dich, (uh!) bleib weg von der Straße für dich! (uh, yeah!)
I'll take you out for lunch anything you want (uh!)
Ich nehm dich mit zum Mittag, was du willst (uh!)
Without the front for you. (uh-huh!) - Put out the blunt for you! (uh!)
Ohne Show für dich. (uh-huh!) - Mach die Tüte aus für dich! (uh!)
Make sure you safe and sound stay around for you (word up!)
Sorg dass du sicher bist, bleib in Reichweite für dich (word up!)
You gonna love the way your man lay it down for you. (uh!)
Du wirst lieben wie dein Mann es macht für dich. (uh!)
[Outro: William Bell sample from "I Forgot To Be Your Lover"]
[Outro: William Bell Sample aus "I Forgot To Be Your Lover"]
Ayo!
Ayo!
Hey, ma′!
Hey, Mädche'!
Everything is... (for youuu!)
Alles hier... (ist für dich!)
Uh-huh, uh!
Uh-huh, uh!
You got to know it!
Das musst du wissen!
Yeah!
Yeah!
Uh-huh, uh-huh, uh!
Uh-huh, uh-huh, uh!
Yeah, I'm gonna change for you!
Ja, ich änder mich für dich!
Straight up!
Klartext!
For all my ladies...
Für all meine Ladies...
Just waiting for their hustlers to come home.
Die auf ihre Hustler warten, heimzukommen.
You gotta know it!
Du musst es wissen!
All my husters, there′s a lady at home who's waiting you!
Allen Hustlern, eine Lady zu Hause wartet auf euch!
Uh, uh!
Uh, uh!
Yeah!
Yeah!
It′s (for youuu!)
Es ist (für dich!)
Straight up!
Klartext!
Uh-huh, uh-huh, uh!
Uh-huh, uh-huh, uh!
Yeah!
Yeah!
Uh, uh!
Uh, uh!
New York, Cali, worldwide!
New York, Cali, weltweit!
Berlin to Japan!
Berlin bis Japan!
Uhh!
Uhh!
Straight up!
Klartext!
The man is back!
Der Mann ist zurück!
Five barrels...
Fünf Finger...
Straight up!
Klartext!
Uh! Uh! Uh! (for youuu!) [beat fades out]
Uh! Uh! Uh! (für dich!) [Beat verklingt]






Attention! Feel free to leave feedback.