Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Workin' for You
Für dich am Werk
Let′s
get
it
cracking!
Lass
es
knallen!
Uh,
c'mon!
Uh,
komm
schon!
[Chorus:
Sample
from
William
Bell′s
"I
Forgot
To
Be
Your
Lover"
(Rakim)]
[Refrain:
Sample
aus
William
Bells
"I
Forgot
To
Be
Your
Lover"
(Rakim)]
I've
been
working
for
youuu
(it's
for
my
ladies!)
- doin′
aaall
I
can.
(uh-huh,
uh-huh!)
(all
I
can...)
Ich
schufte
für
dich
(für
meine
Ladies!)
- tu
alles,
was
ich
kann.
(uh-huh,
uh-huh!)
(alles
was
ich
kann...)
All
the
tiiime!
(all
the
time...)
(c′mon,
yeah!)
Die
ganze
Zeit!
(die
ganze
Zeit...)
(komm
schon,
yeah!)
I've
been
working
for
youuu
(it′s
for
my
hustlers)
- doin'
aaall
I
can.
(all
I
can...)
(uhh!)
Ich
schufte
für
dich
(für
meine
Hustler)
- tu
alles,
was
ich
kann.
(alles
was
ich
kann...)
(uhh!)
All
the
tiiime!
(all
the
time...)
(c′mon!)
Die
ganze
Zeit!
(die
ganze
Zeit...)
(komm
schon!)
I've
been
working
for
youuu
(worldwide,
baby!)
- doin′
aaall
I
can.
(all
I
can...)
Ich
schufte
für
dich
(weltweit,
Baby!)
- tu
alles,
was
ich
kann.
(alles
was
ich
kann...)
All
the
tiiime!
(all
the
time...)
Die
ganze
Zeit!
(die
ganze
Zeit...)
I've
been
working
for
youuu
(yo,
TNT
turn
the
mic'
up!)
doin′
aaall
I
can,
(all
I
can...)
Ich
schufte
für
dich
(yo,
TNT,
dreh
das
Mic
auf!)
tu
alles,
was
ich
kann,
(alles
was
ich
kann...)
All
the
tiiime!
(all
the
time...)
(uhh,
listen!)
Die
ganze
Zeit!
(die
ganze
Zeit...)
(uhh,
hör
zu!)
Ayo!
What′s
good,
boo?
I
know
I've
got
explainin′
to
do
(word
up!)
Yo!
Was
geht,
Süße?
Ich
weiß,
ich
muss
mich
erklär'n
(word
up!)
I've
got
some
problems.
- But
none
of
them
pertainin′
to
you!
(uh-uh,
uh-uh!)
Hab
paar
Probleme.
- Doch
keine
betreffen
dich!
(uh-uh,
uh-uh!)
It's
mostly
money,
bills,
warrants
that′s
just
namin'
a
few.
Vor
allem
Kohle,
Rechnungen,
Haftbefehle,
nur
um
ein
paar
zu
nenn'.
I
ain't
complainin′!
- Just
let
me
win
the
game
and
I′m
through.
Ich
beschwer
mich
nicht!
- Lass
mich
nur
das
Spiel
gewinn',
dann
bin
ich
raus.
I
get
my
shit
together.
- Stop
living
off
the
corner!
Ich
krieg
meinen
Scheiß
auf
die
Reihe.
- Hör
auf,
von
der
Straße
zu
leben!
Get
the
majority
of
my
priorities
in
order.
(aiigh!)
Krieg
die
meisten
Prioritäten
in
Ordnung.
(aiigh!)
And
in
my
goal
is
find
a
way
to
get
you
out
the
slums,
Mein
Ziel
ist
es,
dich
rauszuholen
aus
den
Slums,
So
we
can
roll
through
the
neighborhood
without
the
guns.
(uhh!)
Damit
wir
durchs
Viertel
fahr'n
ohne
Knarren.
(uhh!)
And
the
grind?
- My
days
is
limited.
- Sinnin'
and
crime,
Und
der
Kampf?
- Meine
Tage
sind
gezählt.
- Sünden
und
Crime,
Time
is
money
but
you
wonder
how
I′m
spendin'
my
time.
(c′mon,
man!)
Zeit
ist
Geld,
doch
du
fragst,
wie
ich
meine
Zeit
verbring.
(komm
schon,
Mann!)
Am
I
really
stackin'
paper
or
I′m
bendin'
a
dime?
Stapel
ich
echt
Papier
oder
bück
ich
mich
für
Kleingeld?
That's
propaganda!
(propaganda!)
- Try
not
to
let
that
enter
your
mind!
(aiight!)
Das
ist
Propaganda!
(Propaganda!)
- Lass
das
nicht
in
deinen
Kopf!
(aiight!)
Yo
hon′,
you
listening?
- Cause
when
it
come
to
flipping
ones
Hörst
du
zu,
Schatz?
- Denn
wenn
es
ums
Geldverdien'n
geht
And
getting
bundles
in
the
jungle
I′ve
got
tunnel
vision.
Und
Bündel
im
Dschungel,
hab
ich
Tunnelblick.
Just
stay
focused
(ohh!)
there's
alota
road
Bleib
einfach
fokussiert
(ohh!)
ich
überbrück
die
Distanz
I
bridge
the
gap
to
get
a
lot
of
dough
(ohh!),
just
help
me
with
this
pot
of
gold.
(uh-huh!)
Um
'ne
Menge
Asche
zu
mach'n
(ohh!),
hilf
mir
mit
diesem
Goldtopf.
(uh-huh!)
Cause
you
was
there
when
the
Feds
hit
me
Denn
du
warst
da,
als
die
Bullen
mich
schnappten
We
took
our
vows
in
the
penals,
so
you
could
do
my
bid
with
me.
(word
up!)
Wir
schwor'n
uns
im
Knast,
du
konntest
meine
Zeit
mit
mir
absitz'n.
(word
up!)
Private
- visits
to
jail
you
had
a
kid
with
me
Private
Besuche,
im
Knast
hast
'n
Kind
mit
mir
gemacht
Now
it′s
time
(uh!)
to
get
the
crib
with
me,
(uh!)
live
with
me.
- C'mon!
Jetzt
ist
Zeit
(uh!)
das
Haus
mit
mir
zu
nehm'n,
(uh!)
mit
mir
leb'n.
- Komm
schon!
[Chorus:
Sample
from
William
Bell′s:
"I
Forgot
To
Be
Your
Lover"
(Rakim)]
[Refrain:
Sample
aus
William
Bells:
"I
Forgot
To
Be
Your
Lover"
(Rakim)]
I've
been
working
for
youuu
- doin′
aaall
I
can.
(all
I
can...)
Ich
schufte
für
dich
- tu
alles,
was
ich
kann.
(alles
was
ich
kann...)
All
the
tiiime!
(all
the
time...)
Die
ganze
Zeit!
(die
ganze
Zeit...)
I've
been
working
for
youuu
- doin'
aaall
I
can.
(all
I
can...)
Ich
schufte
für
dich
- tu
alles,
was
ich
kann.
(alles
was
ich
kann...)
All
the
tiiime!
(all
the
time...)
Die
ganze
Zeit!
(die
ganze
Zeit...)
I′ve
been
working
for
youuu
- doin′
aaall
I
can.
(all
I
can...)
Ich
schufte
für
dich
- tu
alles,
was
ich
kann.
(alles
was
ich
kann...)
All
the
tiiime!
(all
the
time...)
Die
ganze
Zeit!
(die
ganze
Zeit...)
I've
been
working
for
youuu
(uh-huh,
uh-huh,
uhh!)
- doin′
aaall
I
can,
(all
I
can...)
Ich
schufte
für
dich
(uh-huh,
uh-huh,
uhh!)
- tu
alles,
was
ich
kann,
(alles
was
ich
kann...)
All
the
tiiime!
(all
the
time...)
Die
ganze
Zeit!
(die
ganze
Zeit...)
If
you
don't
hear
from
me,
call
the
priest
and
don′t
think
papi
cheatin'
(uh-uh!)
Wenn
nichts
von
mir
hörst,
ruf
den
Priester,
denk
nicht,
Papi
betrügt
(uh-uh!)
If
I
ain′t
there
something
happened
to
me,
the
block
is
heated.
(pow,
pow,
pow!)
Wenn
ich
nicht
da
bin,
ist
was
passiert,
das
Viertel
glüht.
(pow,
pow,
pow!)
Just
go
in
the
ceilings
and
the
boxes
and
the
closets
keep
it
Geh
einfach
in
Decken,
Kartons
und
Schränke,
behalt'
es
I
hid
the
yearly
profits
(uh!)
we
get
in
the
Sealy
posturepedic.
(uh!)
Ich
versteck
den
Jahresgewinn
(uh!)
in
der
Sealy
Matratze.
(uh!)
I
got
to
leave
it
drugs
squeezing
guns
and
the
ghetto
Ich
muss
Drogen,
Knarren
und
Ghetto
verlassen
Last
thing
I
wanna
do
is
leave
you
a
young
widow!
(aiight!)
Letzte
was
ich
will,
dich
als
junge
Witwe
zurücklass'n!
(aiight!)
But
the
scent
of
papi's
easy
Miyagi
still
on
the
pillow
(sssh!)
Doch
der
Duft
von
Papi,
leicht
nach
Miyagi,
bleibt
auf
dem
Kissen
(sssh!)
So
I'm
a
find
a
way
to
survive
and
stay
alive.
Also
such
ich
'nen
Weg
zu
überleben,
bleib
am
Leben.
Don′t
let
them
Lexus
scare
you!
(uh!)
- Just
let
it
just
prepare
you
(uh!)
Lass
dich
von
den
Lexus
nicht
schrecken!
(uh!)
- Lass
es
dich
nur
warnen
(uh!)
I
spraying
nine′s
some
thorough
plus
I'm
extra
careful.
Ich
verteil
Kugeln,
bin
gründlich
und
besonders
vorsichtig.
Got
something
good
waitin′
for
me.
(word
up!)
- You
know
I'll
be
there,
boo.
(uhh!)
Etwas
Gutes
wartet
auf
mich.
(word
up!)
- Du
weißt,
ich
komm
zurück,
Schatz.
(uhh!)
Incredible
head
to
toe
plus
the
sex
is
rare,
too.
Unglaublich
von
Kopf
bis
Fuß,
auch
der
Sex
ist
selten.
Got
you
the
cranberry
Benz
you
say
yeah
I′m
happy.
(sssh!)
Kriegtest
den
cranberry
Benz,
du
sagst
yeah
ich
bin
happy.
(sssh!)
But
you
don't
want
nothing
if
you
can′t
have
me!
(aiight!)
Doch
du
willst
nichts,
wenn
du
mich
nicht
hast!
(aiight!)
So
I'm
a
- switch
the
gig
when
I
get
rich
from
this
Also
werd
ich
- mein
Spiel
ändern
wenn
ich
reich
werd
Then
go
legit
and
handle
businesses.
(uh!)
- Kiss
the
kids!
(aight,
c'mon!)
Dann
seriös
werden
und
Geschäfte
leit'n.
(uh!)
- Küss
die
Kids!
(aight,
komm
schon!)
I
ball
for
you,
score
for
you,
mall
for
you!
Ich
baller
für
dich,
scor
für
dich,
shopp
für
dich!
I
say:
"I′m
sorry
for
the
times
I
was
wrong
for
you."
Ich
sag:
"Tut
mir
leid
für
die
Male,
wo
ich
dir
unrecht
tat."
Get
into
your
beef
for
you
plus
I
be
loyal
(word
up!)
Leg
mich
für
dich
in
Beefs
und
bleib
treu
(word
up!)
I
go
gutter
free
for
you,
(uh!)
even
flush
a
key
for
you.
(uh!)
Geh
komplett
clean
für
dich,
(uh!)
schmeiß
'n
Kilo
weg
für
dich.
(uh!)
Right
now
- I′m
ready
to
change
my
lifestyle
Jetzt
- ich
will
meinen
Lifestyle
ändern
Pipe
down
for
you,
(uh-huh,
uh-huh!)
lay
the
pipe
down
for
you
(uh-huh,
uh-huh!)
Runterfahren
für
dich,
(uh-huh,
uh-huh!)
das
Teil
weglegen
für
dich
(uh-huh,
uh-huh!)
Even
call
free
for
you
all
week
for
you.
(uh-huh,
uh-huh,
uh!)
Sogar
frei
anrufen
für
dich
die
ganze
Woche.
(uh-huh,
uh-huh,
uh!)
Lay
off
the
heat
for
you,
(uh!)
stay
off
the
street
for
you!
(uh,
yeah!)
Lass
den
Hass
für
dich,
(uh!)
bleib
weg
von
der
Straße
für
dich!
(uh,
yeah!)
I'll
take
you
out
for
lunch
anything
you
want
(uh!)
Ich
nehm
dich
mit
zum
Mittag,
was
du
willst
(uh!)
Without
the
front
for
you.
(uh-huh!)
- Put
out
the
blunt
for
you!
(uh!)
Ohne
Show
für
dich.
(uh-huh!)
- Mach
die
Tüte
aus
für
dich!
(uh!)
Make
sure
you
safe
and
sound
stay
around
for
you
(word
up!)
Sorg
dass
du
sicher
bist,
bleib
in
Reichweite
für
dich
(word
up!)
You
gonna
love
the
way
your
man
lay
it
down
for
you.
(uh!)
Du
wirst
lieben
wie
dein
Mann
es
macht
für
dich.
(uh!)
[Outro:
William
Bell
sample
from
"I
Forgot
To
Be
Your
Lover"]
[Outro:
William
Bell
Sample
aus
"I
Forgot
To
Be
Your
Lover"]
Everything
is...
(for
youuu!)
Alles
hier...
(ist
für
dich!)
You
got
to
know
it!
Das
musst
du
wissen!
Uh-huh,
uh-huh,
uh!
Uh-huh,
uh-huh,
uh!
Yeah,
I'm
gonna
change
for
you!
Ja,
ich
änder
mich
für
dich!
For
all
my
ladies...
Für
all
meine
Ladies...
Just
waiting
for
their
hustlers
to
come
home.
Die
auf
ihre
Hustler
warten,
heimzukommen.
You
gotta
know
it!
Du
musst
es
wissen!
All
my
husters,
there′s
a
lady
at
home
who's
waiting
you!
Allen
Hustlern,
eine
Lady
zu
Hause
wartet
auf
euch!
It′s
(for
youuu!)
Es
ist
(für
dich!)
Uh-huh,
uh-huh,
uh!
Uh-huh,
uh-huh,
uh!
New
York,
Cali,
worldwide!
New
York,
Cali,
weltweit!
Berlin
to
Japan!
Berlin
bis
Japan!
The
man
is
back!
Der
Mann
ist
zurück!
Five
barrels...
Fünf
Finger...
Uh!
Uh!
Uh!
(for
youuu!)
[beat
fades
out]
Uh!
Uh!
Uh!
(für
dich!)
[Beat
verklingt]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.