Lyrics and translation Ralph Kaminski - Pięć Minut Łez - From "Moje wspaniałe życie"
Pięć Minut Łez - From "Moje wspaniałe życie"
Пять Минут Слёз - Из к/ф "Моя Прекрасная Жизнь"
Tak
raz
na
rok
Так
раз
в
году
W
jakiś
całkiem
nieważny
dzień
В
какой-то
совсем
обычный
день
Zwyczajnie
ot
zdarza
się
Просто
так
случается,
Że
nagle
masz
swoje
małe
pięć
minut
łez
Что
вдруг
у
тебя
появляются
твои
маленькие
пять
минут
слёз.
I
tak
już
jest,
chcesz
czy
nie
И
так
уж
есть,
хочешь
ты
этого
или
нет.
Przychodzi
to
Это
приходит,
Sama
nie
wiesz
naprawdę
skąd
Сама
не
знаешь,
откуда,
Potrzebne
jak
kiepski
żart
Нужно,
как
неудачная
шутка,
Pod
sercem
gdzieś
jedna
struna
zaczyna
drgać
Где-то
под
сердцем
одна
струна
начинает
дрожать.
Cichutki
głos
szepcze
tak
Тихий
голос
шепчет
так:
Każdy
coś
tam
pewnie
ma
У
каждого
что-то
есть
Na
pechowe
puste
dni
На
неудачные
пустые
дни.
Jakieś
hobby,
płytę,
psa
Какое-то
хобби,
пластинку,
собаку,
Stary
list
Старое
письмо.
Każdy
chowa
na
ten
czas
Каждый
прячет
на
это
время
Coś,
co
mu
pozwoli
żyć
То,
что
позволит
ему
жить.
Wszyscy
mają,
tylko
ja
У
всех
есть,
только
у
меня
Za
oknami
nie
pada
deszcz
За
окнами
нет
дождя
I
w
życiu
też
wszystko
gra
И
в
жизни
всё
идёт
своим
чередом,
Przez
radio
ktoś
Кто-то
по
радио
Ciągle
pyta
jak
minął
dzień
Постоянно
спрашивает,
как
прошёл
день.
Słuchając
go,
myślisz
tak
Слушая
его,
ты
думаешь:
Każdy
coś
tam
pewnie
ma
У
каждого
что-то
есть
Na
pechowe
puste
dni
На
неудачные
пустые
дни.
Jakieś
hobby,
płytę,
psa
Какое-то
хобби,
пластинку,
собаку,
Stary
list
Старое
письмо.
Każdy
chowa
na
ten
czas
Каждый
прячет
на
это
время
Coś,
co
mu
pozwoli
żyć
То,
что
позволит
ему
жить.
Wszyscy
mają,
tylko
ja
У
всех
есть,
только
у
меня
Każdy
coś
tam
pewnie
ma
У
каждого
что-то
есть
Na
pechowe
puste
dni
На
неудачные
пустые
дни.
Jakieś
hobby,
płytę,
psa
Какое-то
хобби,
пластинку,
собаку,
Stary
list
Старое
письмо.
Każdy
chowa
na
ten
czas
Каждый
прячет
на
это
время
Coś,
co
mu
pozwoli
żyć
То,
что
позволит
ему
жить.
Wszyscy
mają,
tylko
ja
У
всех
есть,
только
у
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Mogielnicki, Zbigniew Holdys
Attention! Feel free to leave feedback.