Ralph McTell - Around the Wild Cape Horn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ralph McTell - Around the Wild Cape Horn




Around the Wild Cape Horn
Вокруг дикого мыса Горн
I was born a land-bound farm boy and in New England raised
Я родился на ферме, вдали от моря, и вырос в Новой Англии,
The rippling of the wheat fields, well they were my ocean waves
Колыхание пшеничных полей, вот какими были мои океанские волны.
Each rise and fall, each cry and call, of the crows across the corn
Каждый взлет и падение, каждый крик и зов ворон над кукурузой
Were seagulls swooping around the bow
Были чайками, кружащими над носом
Of the ship I dreamed I'd sail around Cape Horn
Того корабля, на котором я мечтал обогнуть мыс Горн.
My deck was the dusty farmyard, my mast was the telegraph pole
Моей палубой был пыльный двор фермы, моей мачтой телеграфный столб,
The windblown whine in the telegraph
Ветер завывал в телеграфных
Wire, was the sound called in my soul
Проводах, вот какой звук звал мою душу.
And it seemed to have been singing since the day that I was born
И казалось, он пел с того самого дня, как я родился:
You're gonna take a trip on a sailing ship
«Ты отправишься в путешествие на парусном судне,
All the way around the wild Cape Horn
Обогнешь весь дикий мыс Горн».
Well, I found that ship in Hamburg and her name it was Peking
Я нашел тот самый корабль в Гамбурге, и звали его «Пекин»,
Our skipper's name was Jervis, well I never met a man like him
Нашего капитана звали Джервис, такого человека я больше не встречал.
He pulled two men out from the sea, by the hair, in a raging storm
Он вытащил из моря двух человек за волосы во время страшного шторма,
And he kept that grip on the sailing ship
И он крепко держал штурвал того парусника
All the way around the wild Cape Horn
На всем пути вокруг дикого мыса Горн.
Well, the cargo weighed five
Груз весил пять
Thousand tons, the ship three thousand more
Тысяч тонн, корабль на три тысячи больше.
An acre of sail was up aloft, some seventeen stories tall
Акры парусов были подняты наверх, на высоту семнадцатиэтажного дома,
And we had a pig and a scruffy dog and a turkey fed on corn
И у нас были свинья, лохматый пес и индюк, которого кормили кукурузой,
Willing hands to drive her on
И умелые руки, ведущие корабль
All the way around the wild Cape Horn
Все дальше вокруг дикого мыса Горн.
Well, its four hours on and its four hours off
Четыре часа на вахте, четыре часа отдыха,
And you sleep in your wet clothes
И ты спишь в мокрой одежде.
The only dry thing on the ship is the cargo down below
Единственное сухое место на корабле это груз внизу.
Eleven thousand miles we sailed, nigh on one hundred dawns
Одиннадцать тысяч миль мы прошли, почти сто рассветов встретили,
Thirty two sails on a heaving ship
Тридцать два паруса на качающемся судне
Hauling us around the wild Cape Horn
Тащили нас вокруг дикого мыса Горн.
Seventeen days we were becalmed, then Friday the thirteenth
Семнадцать дней мы простояли в штиле, а потом пятница, тринадцатое:
Sixty-eight great ships were lost in the storm of the century
Шестьдесят восемь больших кораблей погибли в том шторме века.
We blew into the Atlantic on a sunlit sparkling morn
Мы ворвались в Атлантику солнечным искрящимся утром,
The turkey got sick, so we ate him quick
Индюк заболел, и мы быстро его съели
On the way around the wild Cape Horn
На пути вокруг дикого мыса Горн.
We lost two boys along the voyage, they got washed overboard
Мы потеряли двух юнг во время путешествия, их смыло за борт.
Silence from us down below, no one could put in words
Тишина повисла внизу, никто не мог подобрать слов,
Two empty bunks to mark the space, their two lives to mourn
Две пустые койки напоминали о них, напоминали о необходимости оплакивать их жизни.
Torn between all life and death
Разорванные между жизнью и смертью,
All the way around the wild Cape Horn
Мы шли все дальше вокруг дикого мыса Горн.
Well, she had us sort of hypnotized
Мы были будто загипнотизированы,
No time to catch our breath
Не было времени перевести дыхание.
If you want to love your life, you have to flirt with death
Если хочешь любить жизнь, ты должен заигрывать со смертью,
Sail close to the harnessed wind and treat all risks with scorn
Идти под парусом укрощенного ветра и относиться ко всем опасностям с презрением.
A farm boy and an unyoked team
Деревенский мальчишка и необъезженная упряжка
Ploughed their way around the wild Cape Horn
Проложили свой путь вокруг дикого мыса Горн.
Mountain waves like avalanches, crashed upon the decks
Волны-горы, как лавины, обрушивались на палубу,
The screaming winds ripped ropes
Ревущий ветер рвал канаты,
And spars and tried to have us wrecked
Ломал реи, пытаясь нас уничтожить.
But she rose and fell through foam
Но корабль поднимался и опускался среди пены
And swell, her sails all ripped and torn
И зыби, паруса его были порваны в клочья.
Eight thousand tons, tossed like a cork
Восемь тысяч тонн, что мотало как пробку,
We made it 'round the wild Cape Horn
Мы обогнули дикий мыс Горн.
Well, she had us sort of hypnotized
Мы были будто загипнотизированы,
No time to catch our breath
Не было времени перевести дыхание.
If you want to love your life, well you have to flirt with death
Если хочешь любить жизнь, ты должен заигрывать со смертью,
Sail close to the harnessed wind and treat all risks with scorn
Идти под парусом укрощенного ветра и относиться ко всем опасностям с презрением.
A farm boy and an unyoked team
Деревенский мальчишка и необъезженная упряжка
Ploughed their way around the wild Cape Horn
Проложили свой путь вокруг дикого мыса Горн.
A farm boy and an unyoked team
Деревенский мальчишка и необъезженная упряжка
Ploughed their way around the wild Cape Horn
Проложили свой путь вокруг дикого мыса Горн.





Writer(s): Ralph Mctell


Attention! Feel free to leave feedback.