Lyrics and translation Ralph McTell - Factory Girl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Factory Girl
Фабричная девчонка
Hurrying
across
the
bridge
before
the
siren
calls.
Спешит
по
мосту
до
того,
как
сирена
запоет.
This
morning
she's
chasing
her
shadow,
along
the
factory
wall.
Этим
утром
она
бежит
за
своей
тенью
вдоль
стены
фабрики.
And
through
the
gate,
where
she
will
wait
in
line.
И
войдя
в
эти
ворота,
она
встанет
в
ряд.
To
cross
the
yard,
to
clock
her
card
in
time.
Чтобы
пересечь
двор,
чтобы
вовремя
пробить
карточку.
And
under
her
scarf,
her
hair
set
in
curls,
И
под
её
шарфом,
её
волосы
завиты
в
локоны,
The
day
begins
for
the
factory
girl.
День
начинается
для
фабричной
девчонки.
For
a
while
the
girls
try
to
talk,
but
their
voices
soon
drown
in
the
din.
Какое-то
время
девушки
пытаются
разговаривать,
но
их
голоса
вскоре
тонут
в
шуме.
Their
eyes
watch
their
hands
do
the
work,
and
a
new
day's
rhythm
begins.
Их
глаза
следят
за
тем,
как
их
руки
делают
работу,
и
начинается
новый
рабочий
ритм.
No
change
today,
like
yesterday,
the
same
Сегодня
без
перемен,
как
и
вчера,
то
же
самое.
But
dinner
soon,
then
afternoon,
then
home.
Но
скоро
обед,
потом
полдник,
потом
домой.
Then
hurrying
home
in
the
fading
light,
Потом
спеша
домой
в
угасающем
свете,
The
factory
girl
is
going
out
tonight.
Фабричная
девчонка
выходит
сегодня
вечером.
Her
momma
says
"Don't
be
late,
you've
got
to
get
up
again
before
eight".
Её
мама
говорит:
"Не
опаздывай,
тебе
нужно
вставать
до
восьми".
"Yes",
she
cries,
but
there's
joy
in
her
eyes,
"Да",
- кричит
она,
но
в
её
глазах
радость,
As
she
runs
down
the
path
through
the
gate.
Когда
она
бежит
по
дорожке
через
ворота.
And
out
on
the
rainy
streets
hoping
that
the
night
will
last.
И
на
дождливых
улицах
она
надеется,
что
ночь
продлится.
No
whispering
palms
on
the
beach,
for
her,
Не
шелест
пальм
на
пляже
для
неё,
Just
the
swish
of
the
cars
going
past.
Только
свист
проезжающих
машин.
And
she
believes
no
one
could
feel
the
same,
И
она
верит,
что
никто
не
может
чувствовать
то
же
самое,
Touching
and
whispering
in
the
rain.
Прикасаясь
и
шепча
под
дождем.
And
the
rain
takes
away
her
beautiful
curls.
И
дождь
смывает
её
прекрасные
локоны.
The
night
is
soon
gone
for
the
factory
girl.
Ночь
быстро
проходит
для
фабричной
девчонки.
And
hurrying
across
the
bridge
before
the
siren
calls.
И
спешит
по
мосту
до
того,
как
сирена
запоет.
This
morning
she's
skipping
the
puddles,
all
along
the
factory
wall.
Этим
утром
она
перепрыгивает
через
лужи
вдоль
стены
фабрики.
A
starling
sings,
he
shakes
his
wings,
she
smiles.
Скворец
поет,
он
хлопает
крыльями,
она
улыбается.
Then
at
the
gate,
she
hesitates,
for
a
while.
Потом
у
ворот
она
колеблется
некоторое
время.
Then
from
inside
the
gates,
the
sirens
roar.
Потом
из-за
ворот
раздается
рев
сирен.
And
across
the
yard
runs
the
factory
girl.
И
по
двору
бежит
фабричная
девчонка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mc Tell Ralph
Attention! Feel free to leave feedback.