Ralph McTell - Hesitation Blues (Live) - translation of the lyrics into German

Hesitation Blues (Live) - Ralph McTelltranslation in German




Hesitation Blues (Live)
Zögerlichkeits-Blues (Live)
Got my hesitation stockings, hesitation shoes,
Hab' meine Zöger-Strümpfe, Zöger-Schuhe,
Lord almighty got them hesitation blues.
Herrgott Allmächtiger, hab' diesen Zögerlichkeits-Blues.
And tell me how long, oh, must I have to wait?
Und sag mir, wie lange, oh, muss ich noch warten?
Can I get you now, oh no, must I hesitate.
Kann ich dich jetzt kriegen, oh nein, muss ich zögern?
A nickle is a nickle, and a dime is a dime,
Ein Nickel ist ein Nickel, und ein Dime ist ein Dime,
I got a house full of kids, one of them must be mine.
Ich hab' ein Haus voller Kinder, eins davon muss meins sein.
Oh how long, must I have to wait?
Oh wie lange, muss ich noch warten?
Can I get you now, oh no, must I hesitate.
Kann ich dich jetzt kriegen, oh nein, muss ich zögern?
And I'm standing on the corner with a dollar in my hand,
Und ich steh' an der Ecke mit 'nem Dollar in der Hand,
Looking for a woman who's looking for a man
Suche nach 'ner Frau, die nach 'nem Mann sucht
How long, Good God must I wait?
Wie lange, Gütiger Gott, muss ich warten?
Can I get you now, oh no, must I hesitate.
Kann ich dich jetzt kriegen, oh nein, muss ich zögern?
Never been to heaven, but I've been told,
War nie im Himmel, aber man hat mir erzählt,
Old Saint Peter knows how to jelly-roll,
Der alte Sankt Petrus weiß, wie man den Jelly Roll macht,
How long, must I have to wait?
Wie lange, muss ich noch warten?
Can I get you now, oh no, must I hesitate.
Kann ich dich jetzt kriegen, oh nein, muss ich zögern?
Hesitation, got my hesitation,
Zögern, hab' mein Zögern,
Lord almighty got my hesitation.
Herrgott Allmächtiger, hab' mein Zögern.
How long, must I have to...
Wie lange, muss ich noch...
Can I..., oh no, must I hesitate.
Kann ich..., oh nein, muss ich zögern.
Standing on the corner with a dollar in my hand,
Steh' an der Ecke mit 'nem Dollar in der Hand,
Looking for a woman who's looking for a man
Suche nach 'ner Frau, die nach 'nem Mann sucht
How long, Good God must I wait?
Wie lange, Gütiger Gott, muss ich warten?
Can I get you now, oh no, must I hesitate.
Kann ich dich jetzt kriegen, oh nein, muss ich zögern?
Hesitation Blues.
Zögerlichkeits-Blues.





Writer(s): Ralph Mctell


Attention! Feel free to leave feedback.