Lyrics and translation Ralph McTell - Terminus (Revisited Version)
Finally
the
moment's
Наконец-то
настал
момент
Come
and
here
we
stand
Приходите,
и
вот
мы
стоим
здесь
And
all
the
words
have
gone
И
все
слова
исчезли
Along
with
all
the
plans
Вместе
со
всеми
планами
And
though
the
hands
И
хотя
руки
Are
surely
moving
on
the
clock
Несомненно,
время
идет
своим
чередом
For
us,
this
moment
Для
нас
этот
момент
Time
itself
has
stopped
Само
время
остановилось
Our
early-morning
eyes
Наши
ранние
утренние
глаза
Still
feel
a
little
sore
Все
еще
немного
болит
And
bodies
sweetly
aching
И
тела,
сладко
ноющие
From
the
night
before
С
прошлой
ночи
I
can
feel
Я
могу
чувствовать
The
cold
platform
through
my
shoes
Холодная
платформа
проникает
сквозь
мои
ботинки
There
must
be
someting
to
be
said
Должно
быть
что-то,
что
нужно
сказать
But
what's
the
use?
Но
что
в
этом
толку?
The
wind
picks
up
some
paper
Ветер
поднимает
какую-то
бумагу
Blows
it
past
our
feet
Уносит
его
мимо
наших
ног
We
watch
it
grateful
Мы
смотрим
это
с
благодарностью
That
our
eyes
don't
have
to
meet
Что
наши
глаза
не
должны
встречаться
A
screaming
whistle
rips
the
air
Пронзительный
свист
разрывает
воздух
And
takes
away
И
забирает
The
last
seconds
we
have
shared
Последние
секунды,
которые
мы
разделили
And
still
photographs
И
неподвижные
фотографии
The
train
begins
its
run
Поезд
начинает
свой
ход
And
suddenly
all
the
words
И
вдруг
все
слова
I
should
have
said
had
come
Я
должен
был
сказать,
что
пришел
Someone
touches
me
Кто-то
прикасается
ко
мне
And
asks
me
for
a
light
И
просит
у
меня
прикурить
And
wonders
if
И
задается
вопросом,
если
I'm
feeling
quite
alright
Я
чувствую
себя
вполне
нормально
And
I
say
yes...
И
я
говорю
"да"...
On
another
platform
there's
a
train
На
другой
платформе
стоит
поезд
The
same
old
scene
is
to
be
shot
again
Та
же
старая
сцена
должна
быть
снята
снова
The
wind
picks
up
some
paper
Ветер
поднимает
какую-то
бумагу
And
with
it
I
shall
ride
И
с
ним
я
поеду
верхом
Out
through
the
door
marked
exit
Выйти
через
дверь
с
надписью
выход
Into
the
world
ouside
В
мир
снаружи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ralph Mctell
Attention! Feel free to leave feedback.