Ralph McTell - The Mermaid and the Seagull - translation of the lyrics into German

The Mermaid and the Seagull - Ralph McTelltranslation in German




The Mermaid and the Seagull
Die Meerjungfrau und die Möwe
Listening to your idle talk
Deinem leeren Gerede lauschend
Smoke rising to the ceiling
Rauch steigt zur Decke
The words just seem to float on by
Die Worte scheinen einfach vorbeizuschweben
Maybe you've had the feeling
Vielleicht kennst du das Gefühl
Then looking into my empty glass
Dann, in mein leeres Glas schauend
I noticed the bar clock was ten minutes fast
Bemerkte ich, dass die Bar-Uhr zehn Minuten vorging
My beer was gone, and my money's spent,
Mein Bier war leer, und mein Geld war ausgegeben,
And I think it's about time that I went.
Und ich denke, es ist an der Zeit, dass ich gehe.
I went walking along the main road
Ich ging die Hauptstraße entlang
How can they call it High Street?
Wie können sie sie High Street nennen?
I said "Hello" to a face I know
Ich sagte "Hallo" zu einem Gesicht, das ich kenne
But he had someone to meet.
Aber er musste jemanden treffen.
Then I noticed that the sea was coming in
Dann bemerkte ich, dass die Flut kam
I almost felt like taking a swim,
Ich hätte fast Lust gehabt, schwimmen zu gehen,
But the sea gets wild so I've been told
Aber das Meer wird wild, so hat man mir erzählt
And anyway it was much too cold.
Und außerdem war es viel zu kalt.
I buttoned my coat up to my chin
Ich knöpfte meinen Mantel bis zum Kinn zu
Went walking along the sand
Ging den Sand entlang
I thought I heard the mermaid sing
Ich dachte, ich hörte die Meerjungfrau singen
To the sound of a big brass band.
Zum Klang einer großen Blaskapelle.
A seagull offered me a ride
Eine Möwe bot mir an, mich mitzunehmen
And so as not to hurt his pride
Und um ihren Stolz nicht zu verletzen
I said I wasn't going far
Sagte ich, ich hätte es nicht weit
And I let him carry my guitar.
Und ließ sie meine Gitarre tragen.
Then along come a mermaid, said "sing me a song,
Dann kam eine Meerjungfrau, sagte "Sing mir ein Lied,
And I'll stop the band from playing".
Und ich lasse die Kapelle aufhören zu spielen".
I was pleased and played with ease
Ich war erfreut und spielte mit Leichtigkeit
To the mermaids gentle swaying.
Zum sanften Wiegen der Meerjungfrau.
I must've stayed there for an hour or two
Ich muss wohl ein oder zwei Stunden dort geblieben sein
The seagull said he'd have to go
Die Möwe sagte, sie müsse gehen
And the mermaid said that she'd rather hear more
Und die Meerjungfrau sagte, sie würde lieber mehr hören
But she left me standing on the shore.
Aber sie ließ mich am Ufer stehen.
The sun was bathing in the sea
Die Sonne badete im Meer
Right on the water line.
Genau an der Wasserlinie.
I shouted "Goodbye", but he didn't reply
Ich rief "Auf Wiedersehen", aber sie antwortete nicht
I know he had no time.
Ich weiß, sie hatte keine Zeit.
Even my footprints had disappeared
Sogar meine Fußspuren waren verschwunden
And as for the road I steered
Und als ich mich auf den Weg machte
Out from the sea there come a sigh
Kam aus dem Meer ein Seufzer
I think my mermaid said "Goodbye".
Ich glaube, meine Meerjungfrau sagte "Auf Wiedersehen".
And I'm listening to your idle talk
Und ich lausche deinem leeren Gerede
Smoke rising to the ceiling
Rauch steigt zur Decke
And I'm watching the words go floating by
Und ich sehe die Worte vorbeischweben
Maybe you've had the feeling.
Vielleicht kennst du das Gefühl.
Maybe you've had the feeling.
Vielleicht kennst du das Gefühl.





Writer(s): Ralph Mctell


Attention! Feel free to leave feedback.