Ralph McTell - The Unknown Soldier - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ralph McTell - The Unknown Soldier




The Unknown Soldier
Неизвестный солдат
More than fifty thousand names
Более пятидесяти тысяч имен
Are carved on Ypres' Menin gate
Вырезано на Мемориальных воротах Менен,
Of soldiers who have no known graves
Солдат, чьи могилы неизвестны,
Just their destiny and date
Лишь их судьба и дата.
Witness and last testament
Свидетельство и последнее завещание,
Name and rank and regiment
Имя, звание и полк -
Is now all that survives
Вот и все, что осталось
From so many squandered lives
От стольких растраченных жизней.
And for every name inscribed
И по каждому высеченному имени
The poor bereaved were left to mourn
Оставленные скорбеть бедные семьи
The passing of all those who died
Оплакивали смерть всех погибших,
With no white cross on tended lawn
Без белого креста на ухоженном газоне.
No place to go to contemplate
Некуда пойти, чтобы осмыслить
The sacrifice this wicked waste
Жертву, эту ужасную трату,
No footprint left to show where once they trod
Не осталось следа, чтобы показать, где они когда-то ступали,
Allegedly known unto god
Якобы известные Богу.
From Ypres Arras Aisne and Somme
Из Ипра, Арраса, реки Эна и Соммы
Six unknown soldiers were exhumed
Были эксгумированы шесть неизвестных солдат.
A blindfold general picked one man
Генерал с завязанными глазами выбрал одного,
And reverently they brought him home
И с почтением доставили его домой.
Six black horses drew the hearse
Шесть черных лошадей везли катафалк
Through silent London crowds immersed
Сквозь безмолвные лондонские толпы, погруженные
In deepest thought belief or wishful prayer
В глубочайшие мысли, веру или желанную молитву,
That it might be their own boy there
Что это может быть их собственный мальчик.
The metal tyres on the carriage wheels
Металлические шины на колесах кареты
Played the tuneless requiem
Играли беззвучный реквием.
The sky as grey as bayonet steel
Небо серое, как сталь штыка,
Above the sombre hatless men
Над мрачными, непокрытыми головами.
One more enemy to kill
Еще один враг повержен -
That remaining sense of guilt
Это оставшееся чувство вины,
That through it all somehow they had survived
Что, несмотря ни на что, они все же выжили,
Returned to mothers sweethearts wives
Вернулись к матерям, возлюбленным, женам,
Familiar streets their own backyards
Знакомым улицам, своим дворам.
Their medals and all praise ignored
Их медали и все похвалы проигнорированы,
Relieved to be his honour guard
Освобождены, чтобы быть его почетным караулом
And walk with him their true reward
И идти с ним - их истинная награда.
While far from pomp and circumstance
Вдали от помпезности и церемоний,
Across the autumn fields of France
На осенних полях Франции
The trenches start to slowly fill and fade
Траншеи начинают медленно заполняться и исчезать,
The bloody page turned by the ploughman's blade
Кровавая страница, перевернутая лезвием плуга.
Thankfully we'll never know
К счастью, мы никогда не узнаем,
If he was constant strong or frail
Был ли он стойким, сильным или слабым,
Scared or brave in equal parts
Напуганным или храбрым в равной степени,
Country tanned or city pale
Загорелым деревенским или бледным городским,
A carefree youth or thoughtful lad
Беззаботным юнцом или задумчивым парнем,
Not wholly good or wholly bad
Не совсем хорошим или совсем плохим.
A bomb does not judge how you played your part
Бомба не судит, как ты сыграл свою роль,
A bullet stops a lions heart
Пуля останавливает львиное сердце.
With softest cloth and gentlest broom
Самой мягкой тканью и нежнейшим веником
To sweep and wipe cathedral dust
Сметут и вытрут соборную пыль,
Like dried tears from this marble tomb
Словно высохшие слезы с этой мраморной гробницы.
Take care for he was one of us
Береги его, он был одним из нас.
In perfect irony and grief
В совершенной иронии и скорби
The bride's bouquet becomes a wreath
Букет невесты становится венком
And wrapped beneath dark angels folded wings
И обернутый под темными, сложенными крыльями ангелов,
Tommy Atkins rests with kings
Солдат Томми покоится с королями.





Writer(s): Ralph Mc Tell


Attention! Feel free to leave feedback.