Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Time Of Night
Zu dieser Nachtzeit
Thank
you
for
the
party
and
I
thank
you
for
the
wine
Danke
für
die
Party
und
ich
danke
dir
für
den
Wein
I
think
I
better
get
along
now,
I
know
it's
time
Ich
glaube,
ich
sollte
jetzt
besser
gehen,
ich
weiß,
es
ist
Zeit
And
maybe
you
were
wrong
and
maybe,
maybe
you
were
right
Und
vielleicht
hattest
du
Unrecht
und
vielleicht,
vielleicht
hattest
du
Recht
But
I
won't
talk
about
it
now,
this
time
of
night
Aber
ich
werde
jetzt
nicht
darüber
reden,
zu
dieser
Nachtzeit
About
what
happened,
well,
what
can
I
say?
Was
passiert
ist,
nun,
was
soll
ich
sagen?
'Cept
it
was
bound
to
happen
sometime
anyway
Außer,
dass
es
sowieso
irgendwann
passieren
musste
And
you
want
me
to
say
I'm
sorry
Und
du
willst,
dass
ich
sage,
es
tut
mir
leid
Well,
alright,
alright,
Nun,
gut,
in
Ordnung,
But
I
won't
ask
forgiveness
from
you
now
this
time
of
night
Aber
ich
werde
dich
jetzt
nicht
um
Vergebung
bitten,
zu
dieser
Nachtzeit
See,
my
friend,
I
been
laying
it
down
on
the
line
Siehst
du,
meine
Freundin,
ich
habe
es
klipp
und
klar
gesagt
About
what
happened,
well
I
don't
blame
the
wine
Was
passiert
ist,
nun,
ich
gebe
nicht
dem
Wein
die
Schuld
And
if
I
stick
around
much
longer
you'd
be
asking
me
to
fight
Und
wenn
ich
noch
viel
länger
bleibe,
würdest
du
mich
zum
Kämpfen
auffordern
And
that
would
not
solve
anything
this
time
of
night
Und
das
würde
nichts
lösen,
zu
dieser
Nachtzeit
Oh,
my
friend,
I
don't
expect
you
to
see
me
to
the
door
Oh,
meine
Freundin,
ich
erwarte
nicht,
dass
du
mich
zur
Tür
begleitest
And
I
don't
suppose
you'll
see
me
Coming
round
here
much
anymore
Und
ich
nehme
nicht
an,
dass
du
mich
hier
noch
oft
sehen
wirst
And
do
not
feel,
oh
do
not
feel
you
have
to
say
good-night
Und
fühle
nicht,
oh
fühle
nicht,
dass
du
Gute
Nacht
sagen
musst
It's
much
too
late
for
words
like
that
right
now,
this
time
of
night
Es
ist
viel
zu
spät
für
solche
Worte
jetzt,
zu
dieser
Nachtzeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ralph Mctell
Attention! Feel free to leave feedback.