Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miscellaneous
Verschiedenes
Paddy
And
The
Whale
Paddy
und
der
Wal
PADDY
AND
THE
WHALE
PADDY
UND
DER
WAL
Paddy
O'Brian
left
Ireland
in
glee;
Paddy
O'Brian
verließ
Irland
voller
Freude;
He
had
a
strong
notion
old
England
to
see;
Er
hatte
die
feste
Absicht,
das
alte
England
zu
sehen;
He
shipped
in
the
Nellie,
for
England
was
bound,
Er
schiffte
sich
auf
der
Nellie
ein,
die
nach
England
fuhr,
And
the
whiskey
he
drank
made
his
head
go
around,
Und
der
Whiskey,
den
er
trank,
ließ
seinen
Kopf
kreisen,
Cho:
Laddy
whack,
fol
de
dol,
fol
de
rol
I
dee
dee
*
Cho:
Laddy
whack,
fol
de
dol,
fol
de
rol
I
dee
dee
*
O,
Paddy
been
never
sailing
before;
Oh,
Paddy
war
noch
nie
zuvor
gesegelt;
It
made
his
heart
ache
when
he
heard
the
loud
roar;
Es
schmerzte
sein
Herz,
als
er
das
laute
Brüllen
hörte;
For
the
glance
of
his
eye,
a
whale
he
did
spy:
Denn
mit
einem
Blick
seiner
Augen
erspähte
er
einen
Wal:
"I'm
going
to
be
ate,"
says
Paddy,"by-and-by"
"Ich
werde
gefressen",
sagt
Paddy,
"bald,
meine
Liebe."
O,
Paddy
run
forward
and
caught
hold
of
the
mast
Oh,
Paddy
rannte
nach
vorne
und
hielt
sich
am
Mast
fest
He
grasped
his
arms
round
and
there
he
held
fast
Er
umklammerte
ihn
mit
seinen
Armen
und
hielt
sich
dort
fest
The
boat
gave
a
tip,
and,
losing
his
grip,
Das
Boot
machte
eine
Bewegung,
und
er
verlor
seinen
Griff,
Down
in
the
whale's
belly
poor
Paddy
did
slip,
Und
in
den
Bauch
des
Wals
rutschte
der
arme
Paddy,
He
was
down
in
the
whale
six
months
and
five
days
Er
war
sechs
Monate
und
fünf
Tage
im
Wal,
meine
Süße,
Till
luck
one
day
to
his
throat
he
did
pop.
Bis
er
eines
Tages
durch
Glück
in
seine
Kehle
gelangte.
The
whale
give
a
snort
and
then
give
a
blow,
Der
Wal
schnaubte
und
blies
dann,
And
out
on
the
land
poor
Paddy
did
go.
Und
an
Land
ging
der
arme
Paddy.
O,
Paddy
is
landed
and
safe
on
the
shore;
Oh,
Paddy
ist
gelandet
und
sicher
am
Ufer;
He
swears
that
he
'll
never
go
to
sea
any
more.
Er
schwört,
dass
er
nie
mehr
zur
See
fahren
wird.
The
next
time
he
wishes
old
England
to
see,
Wenn
er
das
nächste
Mal
das
alte
England
sehen
will,
meine
Holde,
It
will
be
when
the
railroad
runs
over
the
sea.
Wird
es
sein,
wenn
die
Eisenbahn
über
das
Meer
fährt.
Note:
Alternate
chorus
I've
heard
is:
Anmerkung:
Ein
alternativer
Refrain,
den
ich
gehört
habe,
ist:
Caterwaulin',
Tarpaulin',
Harpoonin'
and
all
Krakeelen,
Teeren,
Harpunieren
und
all
das
Tune
is
another
Derry
Down
variant
RG
Die
Melodie
ist
eine
weitere
Derry
Down-Variante
RG
From
Ballads
and
Sea
Songs
of
Newfoundland,
Greenleaf
Aus
Balladen
und
Seemannsliedern
von
Neufundland,
Greenleaf
Collected
from
John
Edison,
Fleur
de
Lys,
1929
Gesammelt
von
John
Edison,
Fleur
de
Lys,
1929
@Sailor
@fish
@Seemann
@Fisch
Filename[
PADWHAL
Dateiname[
PADWHAL
Play.exe
DERRDWN2
Play.exe
DERRDWN2
===DOCUMENT
BOUNDARY===
===DOKUMENTGRENZE===
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elton John, Bernard J.p. Taupin
Attention! Feel free to leave feedback.