Ralph Stanley - Calling My Children Home - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ralph Stanley - Calling My Children Home




"Calling My Children Home"
"Зову Своих Детей Домой".
Those lives were mine to love and cherish.
Эти жизни принадлежали мне, чтобы я их любил и лелеял.
To guard and guide along life′s way.
Охранять и направлять на жизненном пути.
Oh God forbid that one should perish.
О боже, не дай этому погибнуть.
That one alas should go astray.
Тот, увы, должен сбиться с пути.
Back in the years with all together,
В те далекие годы, когда мы были все вместе,
Around the place we'd romp and play.
Вокруг этого места мы резвились и играли.
So lonely now and oft′ times wonder,
Так одиноко сейчас и часто удивляюсь,
Oh will they come back home some day.
О, когда-нибудь они вернутся домой.
I'm lonesome for my precious children,
Я скучаю по своим драгоценным детям,
They live so far away.
Они живут так далеко.
Oh may they hear my calling... calling.and come back home some day.
О, пусть они услышат мой зов ... зов ... и однажды вернутся домой.
I gave my all for my dear children,
Я отдал все ради моих дорогих детей.
Their problems still with love I share,
Их проблемы все еще с любовью я разделяю,
I'd brave life′s storm, defy the tempest
Я бы бросил вызов Буре жизни, бросил бы вызов Буре.
To bring them home from anywhere.
Привезти их домой откуда угодно.
I lived my life my love
Я прожил свою жизнь любовь моя
I gave them, to guide them through this world of strife,
Я дал им, чтобы вести их через этот мир борьбы,
I hope and pray we′ll live together,
Я надеюсь и молюсь, чтобы мы жили вместе.
In that great glad here after life.
В этой великой радости здесь, после жизни.
I'm lonesome for my precious children,
Я скучаю по своим драгоценным детям,
They live so far away.
Они живут так далеко.
Oh may they hear my calling... calling.and come back home some day.
О, пусть они услышат мой зов ... зов ... и однажды вернутся домой.





Writer(s): C. Waller, D. Lawson, B. Yates


Attention! Feel free to leave feedback.