Lyrics and translation Ralph Stanley - The Death of John Henry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Death of John Henry
Смерть Джона Генри
Listen
in
every
heart
there
burns
a
flame
Послушай,
в
каждом
сердце
горит
пламя,
For
the
love
of
glory
or
the
dread
of
shame
Из
любви
к
славе
или
страха
позора.
But
oh
how
happy
we
would
be
if
we
understood
Но
как
же
счастливы
мы
были
бы,
если
бы
понимали,
There's
no
safety
but
in
doing
good
Что
нет
безопасности,
кроме
как
в
добрых
делах.
People
out
west
heard
of
John
Henry's
death
Люди
на
западе
услышали
о
смерти
Джона
Генри,
Couldn't
hardly
stay
in
bed
Едва
могли
усидеть
в
постели.
Monday
morning
on
the
east
bound
train
В
понедельник
утром
на
поезде,
идущем
на
восток,
Going
where
John
Henry's
dead
Отправились
туда,
где
Джон
Генри
мертв.
Going
where
John
Henry's
dead
Отправились
туда,
где
Джон
Генри
мертв.
They
carried
John
Henry
to
the
graveyard
Они
отнесли
Джона
Генри
на
кладбище,
They
looked
at
him
good
and
long
Долго
смотрели
на
него.
The
very
last
words
his
wife
said
to
him
Самые
последние
слова,
которые
сказала
ему
жена:
My
husband
he's
dead
and
gone
«Мой
муж
мертв
и
ушел.
My
husband
he's
dead
and
gone
Мой
муж
мертв
и
ушел».
John
Henry's
wife
wore
a
brand
new
dress
На
жене
Джона
Генри
было
новое
платье,
It
was
all
trimmed
in
blue
Всё
в
голубой
отделке.
The
very
last
words
she
said
to
him
Самые
последние
слова,
которые
она
ему
сказала:
Honey
I
been
good
to
you
«Дорогой,
я
была
тебе
хорошей
женой.
Honey
I
been
good
to
you
Дорогой,
я
была
тебе
хорошей
женой».
John
Henry
told
the
Shaker
Джон
Генри
сказал
трясущемуся:
Lord
shake
while
I
sing
«Господи,
тряси,
пока
я
пою,
Pulling
a
hammer
from
my
shoulder
Снимая
молот
с
плеча,
Bound
to
hear
her
when
she
rings
Я
должен
услышать
ее
звон.
Bound
to
hear
her
when
she
rings
Я
должен
услышать
ее
звон».
John
Henry
told
his
captain
Джон
Генри
сказал
своему
капитану:
I
am
a
Tennessee
man
«Я
человек
из
Теннесси.
Before
I
would
see
that
steam
drill
beat
me
down
Прежде
чем
я
увижу,
как
эта
паровая
дрель
победит
меня,
Die
with
a
hammer
in
my
hand
Умру
с
молотом
в
руке.
Die
with
a
hammer
in
my
hand
Умру
с
молотом
в
руке».
John
Henry
hammered
in
the
mountain
Джон
Генри
бил
молотом
в
гору,
Till
the
hammer
caught
on
fire
Пока
молот
не
загорелся.
Very
last
words
I
heard
him
say
Последние
слова,
что
я
слышал
от
него:
Cool
drink
of
water
before
I
die
«Глоток
холодной
воды,
прежде
чем
я
умру.
Cool
drink
of
water
before
I
die
Глоток
холодной
воды,
прежде
чем
я
умру».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.