Ralph Thamar - Exil - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ralph Thamar - Exil




Exil
Изгнание
J'ai si longtemps rêvé de ce pays lointain
Так долго я мечтал об этой далекой стране,
Que j'ai réinventé ses bruits et ses parfums
Что заново придумал ее звуки и ароматы.
Les rythmes d'aujoud'hui mêlés au sons d'hier
Ритмы сегодняшнего дня, смешанные со звуками прошлого,
Scandent ma nostalgie, réchauffe mon hiver
Выражают мою ностальгию, согревают мою зиму.
Parfois île volcan
Иногда это остров-вулкан,
Et parfois île fleur
А иногда остров-цветок.
J'en connais les beauté
Я знаю его красоту,
J'en connais les douleurs
Я знаю его боль.
Des contes oubliés naissent du souvenir
Забытые сказки рождаются из воспоминаний,
Entre les pleurs on se prend à rire
Сквозь слезы мы начинаем смеяться.
Nou ja maché an tout koté
Мы прошли повсюду,
Ni lontan nou ka vwayajé
Мы давно путешествуем.
Dépi tan-an nou ka drivé
С давних пор мы дрейфуем,
Atjèlman nou la nou rivé
Сейчас мы здесь, мы прибыли.
Jòdijou nou janbé dlo-a
Сегодня мы пересечем воду,
Nou ja konnèt tout péyi
Мы уже знаем все страны.
An vyé chanson ka di: man pa moun lòt bò, man moun isi
В старой песне говорится: я не чужой, я свой здесь.
Je suis loin d'ici pourtant je suis d'ici
Я родился далеко отсюда, и все же я отсюда.
Je reconnais des mots que je n'ai pas appris
Я узнаю слова, которым меня не учили.
Et la voix, douce amer
И голос, горько-сладкий,
La voix de l'orphelin
Голос сироты,
Redit des mots, les mots qui ont faim
Повторяет слова, слова, которые голодны.
Nou ja maché an tout koté
Мы прошли повсюду,
Ni lontan nou ka vwayajé
Мы давно путешествуем.
Dépi tan-an nou ka drivé
С давних пор мы дрейфуем,
Atjèlman nou la nou rivé
Сейчас мы здесь, мы прибыли.
Jòdijou nou janbé dlo-a
Сегодня мы пересечем воду,
Nou ja konnèt tout péyi
Мы уже знаем все страны.
An vyé chanson ka di: man pa moun lòt bò, man moun isi
В старой песне говорится: я не чужой, я свой здесь.
Je suis loin d'ici pourtant je suis d'ici
Я родился далеко отсюда, и все же я отсюда.
Je reconnais des mots que je n'ai pas appris
Я узнаю слова, которым меня не учили.
Et la voix, douce amer
И голос, горько-сладкий,
La voix de l'orphelin
Голос сироты,
Redit des mots, les mots qui ont faim
Повторяет слова, слова, которые голодны.
Nou ja maché an tout koté
Мы прошли повсюду,
Ni lontan nou ka vwayajé
Мы давно путешествуем.
Dépi tan-an nou ka drivé
С давних пор мы дрейфуем,
Atjèlman nou la nou rivé
Сейчас мы здесь, мы прибыли.
Jòdijou nou janbé dlo-a
Сегодня мы пересечем воду,
Nou ja konnèt tout péyi
Мы уже знаем все страны.
An vyé chanson ka di: man pa moun lòt bò, man moun isi
В старой песне говорится: я не чужой, я свой здесь.
Nou ja maché an tout koté
Мы прошли повсюду,
Ni lontan nou ka vwayajé
Мы давно путешествуем.
Dépi tan-an nou ka drivé
С давних пор мы дрейфуем,
Atjèlman nou la, nou rivé
Сейчас мы здесь, мы прибыли.
Jòdijou nou janbé dlo-a
Сегодня мы пересечем воду,
Nou ja konnèt tout péyi
Мы уже знаем все страны.
An vyé chanson ka di: man pa moun lòt bò...
В старой песне говорится: я не чужой...





Writer(s): Emmanuel Cesaire, Ina Cesaire


Attention! Feel free to leave feedback.