Lyrics and translation Ralph Vaughan Williams, Roderick Williams & Iain Burnside - Linden Lea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Within
the
woodlands,
flow'ry
gladed
В
лесной
глуши,
в
цветущей
чаще,
By
the
oak
trees'
mossy
moot
У
дубов,
замшелых
исполинов,
The
shining
grass
blades,
timber
shaded
Трава
блестящая,
в
тенистой
чаще,
Now
do
quiver
underfoot
Трепещет
нежно
под
ногами.
And
birds
do
whistle
overhead
И
птицы
весело
щебечут
надо
мной,
And
water's
bubbling
in
its
bed
И
ручеёк
журчит
своей
волной,
And
there
for
me,
the
apple
tree
И
яблоня
там
ждёт
меня,
Do
lean
down
low
in
Linden
Lea
Склонившись
низко
в
Липовой
роще.
When
leaves,
that
lately
were
a-springing
Когда
листва,
что
недавно
распустилась,
Now
do
fade
within
the
copse
Теперь
увядает
в
чаще
леса,
And
painted
birds
do
hush
their
singing
И
птицы
яркие
смолкают,
притаились,
Up
upon
the
timber
tops
На
верхушках
деревьев,
в
небесах.
And
brown
leaved
fruit's
a-turning
red
И
плод
с
коричневой
листвой
румянится,
In
cloudless
sunshine
overhead
В
лучах
безоблачных,
как
будто
светится,
With
fruit
for
me,
the
apple
tree
С
плодами
для
меня,
моя
яблоня
Do
lean
down
low
in
Linden
Lea
Склонилась
низко
в
Липовой
роще.
Let
other
folk
make
money
faster
Пусть
другие
богатеют
быстрее,
In
the
air
of
dark-room'd
towns
В
смрадной
духоте
больших
городов,
I
don't
dread
a
peevish
master
Я
не
боюсь
хозяина
сурового,
Though
no
man
may
heed
my
frowns
Хоть
никто
не
видит
моих
нахмуренных
бровей.
I
be
free
to
go
abroad
Я
волен
бродить
на
просторе,
Or
take
again
my
homeward
road
Иль
вновь
вернуться
в
дом
свой,
To
where,
for
me,
the
apple
tree
Где
ждёт
меня
моя
яблоня,
Do
lean
down
low
in
Linden
Lea
Склонившись
низко
в
Липовой
роще.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.