Lyrics and translation Ralph Vaughan Williams - Linden Lea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Within
the
woodlands
flowery
gladed,
by
the
oak
trees
mossy
moot.
Среди
лесных
цветущих
полян,
у
дубов
замшелых
и
старых.
The
shining
grass
blades,
timber
shaded,
now
do
quiver
under
foot.
Трава
блестит,
в
тени
ветвей,
дрожит
под
ногами
усталых.
And
birds
do
whistle
over
head,
and
waters
bubbling
in
it's
bed
И
птицы
свистят
надо
мной,
и
слышен
ручей
говорливый.
And
there
for
me,
the
apple
tree
do
lean
down
low
in
Linden
Lea.
И
яблонька
там
гнётся,
для
меня,
в
Липовой
Роще
красивой.
When
leaves
that
lately
were
aspringing,
now
do
fade
within
the
copse.
Когда
листва,
что
недавно
цвела,
теперь
увядает
в
чаще
лесной.
And
painted
birds
do
hush
their
singing,
up
up
on
the
timber
tops.
И
птицы
пенье
своё
прекратили,
в
тишине
ветвей
высокой.
And
brown
leaved
fruits,
И
плоды,
что
зеленью
нас
манили,
Aturning
red,
and
cloudless
sunshine
overhead,
Теперь
алеют
под
солнцем
вдали,
With
fruit
for
me,
the
apple
tree
do
lean
down
low
in
Linden
Lea.
И
яблонька
там
гнётся,
для
меня,
в
Липовой
Роще
лесной.
Let
other
folks
make
money
faster,
Пусть
другие
копят
богатства,
In
the
air
of
dark
roomed
towns,
В
душных
комнатах
городских,
I
don't
dread
a
peevish
master,
though
no
man
may
heed
my
frown,
Я
не
боюсь
хозяина-стяжателя,
хоть
никто
и
не
спросит
моих
I
be
free,
to
go
abroad,
or
take
again
my
homeward
road
Желаний.
Я
волен
идти
куда
хочу,
и
всегда
возвращаюсь
домой.
To
where
for
me,
the
apple
tree
do
lean
down
low
in
Linden
Lea.
Туда,
где
для
меня
яблонька
гнётся,
в
Липовой
Роще
родной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ralph Vaughan Williams, John Stout
Attention! Feel free to leave feedback.