Lyrics and translation Raly Barrionuevo feat. Carlos Oscar Carabajal - Ey Paisano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey
paisano!,
¡que
pasó?
Эй,
земляк!
Что
случилось?
La
historia
no
es
fácil
como
creías
vos
История
не
так
проста,
как
ты
думала.
¡Ey
paisano!,
¡que
pasó?
Эй,
земляк!
Что
случилось?
La
historia
no
es
fácil
como
creías
vos
История
не
так
проста,
как
ты
думала.
Es
verdad
que
nuestra
tierra
es
milenaria,
ancestral,
cultural.
Это
правда,
что
наша
земля
древняя,
исконная,
культурная.
Pero
es
verdad
también
que
ha
callado
cosas
que
no
debió
callar.
Но
это
правда
и
то,
что
она
умалчивала
о
том,
о
чем
не
должна
была
молчать.
Raly
Barrionuevo
Рали
Баррионuevo
Ey
paisano!,
¡que
pasó?
Эй,
земляк!
Что
случилось?
La
historia
no
es
fácil
como
creías
vos
История
не
так
проста,
как
ты
думала.
¡Ey
paisano!,
¡que
pasó?
Эй,
земляк!
Что
случилось?
La
historia
no
es
fácil
como
creías
vos
История
не
так
проста,
как
ты
думала.
Es
verdad
que
nuestra
tierra
es
milenaria,
ancestral,
cultural.
Это
правда,
что
наша
земля
древняя,
исконная,
культурная.
Pero
es
verdad
también
que
ha
callado
cosas
que
no
debió
callar.
Но
это
правда
и
то,
что
она
умалчивала
о
том,
о
чем
не
должна
была
молчать.
¡Oye
huacke!
Deja
de
tirar
veneno
por
tu
lengua
Эй,
гаучо!
Хватит
плеваться
ядом!
Y
ponle
paños
fríos
a
tu
envidia
negra.
И
охлади
свою
черную
зависть.
Toma
un
consejo
huacke
la
envidia
no
te
hace
crecer
Послушай
совета,
гаучо,
зависть
не
поможет
тебе
вырасти,
Y
por
si
no
lo
sabías
huacke,
ni
siquiera
te
deja
mover.
И
если
ты
не
знал,
гаучо,
она
даже
не
даст
тебе
сдвинуться
с
места.
Ponte
a
construir
este
mundo
que
profesas,
que
nos
sobran
enemigos
caminando
por
nuestras
veredas.
Начни
строить
этот
мир,
который
ты
проповедуешь,
у
нас
и
так
хватает
врагов,
шастающих
по
нашим
улицам.
Contra
mí
no
hay
nada
que
puedas
hacer,
Против
меня
ты
ничего
не
можешь
сделать,
Tengo
dolores
que
me
queman
y
me
obligan
a
nacer.
У
меня
есть
боль,
которая
жжет
меня
и
заставляет
родиться
заново.
Día
a
día,
día
a
día.
День
за
днем,
день
за
днем.
¡Ey
paisano!,
¡que
pasó?
Эй,
земляк!
Что
случилось?
La
historia
no
es
fácil
como
creías
vos
История
не
так
проста,
как
ты
думала.
La
historia
no
es
fácil
como
creías
vos
История
не
так
проста,
как
ты
думала.
Ese
es
el
desafío,
tenemos
que
nacer.
В
этом
и
заключается
вызов,
мы
должны
родиться
заново.
No
te
mueras
jamás
has
como
Violeta
o
como
el
Che.
Не
умирай
никогда,
будь
как
Виолета
или
как
Че.
No
tengo
nada
para
enseñarte
huacke.
Мне
нечему
тебя
учить,
гаучо.
Sigo
siendo
ese
changuito
gris
Я
все
еще
тот
серый
мальчишка,
Que
allá
en
su
pueblo
supo
ser
feliz
Который
там,
в
своей
деревне,
умел
быть
счастливым,
Con
mi
hermano
cerca,
con
mi
padre
lejos,
С
братом
рядом,
с
отцом
вдали,
Que
miraba
a
mi
madre
cantar
y
llorar
Который
смотрел,
как
моя
мать
поет
и
плачет
Por
los
nítidos
rincones
de
su
soledad.
В
чистых
уголках
своего
одиночества.
¡Ey
paisano!,
¡que
pasó?.
Эй,
земляк!
Что
случилось?
No
dejes
que
te
quite
ni
siquiera
tu
dolor,
Не
позволяй
никому
отнять
у
тебя
даже
твою
боль,
No
dejes
que
te
coma
la
televisión.
Que
allí
casi
todo
es
mentira
Не
позволяй
телевизору
съесть
тебя.
Там
почти
все
ложь,
Y
el
hombre
a
la
luna
jamás
llegó
И
человек
никогда
не
был
на
Луне.
¡Ey
paisano!,
¡que
pasó?
Эй,
земляк!
Что
случилось?
La
historia
no
es
fácil
como
creías
vos
История
не
так
проста,
как
ты
думала.
¡Ey
paisano!,
¡que
pasó?
Эй,
земляк!
Что
случилось?
La
historia
no
es
fácil
como
creías
vos
История
не
так
проста,
как
ты
думала.
Si
cruzas
al
tirano
en
un
concheto
ascensor,
Если
встретишь
тирана
в
шикарном
лифте,
Disfruta
del
encuentro
y
dale
cuentas
del
dolor.
Насладись
встречей
и
расскажи
ему
о
боли.
Mantén
la
calma
sólo
hasta
donde
dé,
Сохраняй
спокойствие
только
до
тех
пор,
пока
можешь,
Recicla
a
la
bronca
y
proponete
crecer.
Перерабатывай
гнев
и
стремись
к
росту.
Recuérdate
los
niños
del
Afganistán,
Вспомни
детей
Афганистана,
El
agua
envenenada
del
Andalgalá,
Отравленную
воду
Андальгалы,
Los
bosques
centenarios
que
han
de
sepultar,
Вековые
леса,
которые
будут
погребены,
Los
asesinos
sueltos
de
Kosteki
y
Santillán.
Убийц
Костеки
и
Сантильяна,
которые
до
сих
пор
на свободе.
Los
muertos
que
el
sistema
le
vende
a
la
prensa,
Мертвых,
которых
система
продает
прессе,
Los
30.000
hermanos
que
nunca
regresan.
30
000
братьев,
которые
никогда
не
вернутся.
¡Ey
compadre!
No
finjas
llorar
lo
que
nunca
has
sangrado
Эй,
приятель!
Не
притворяйся,
что
плачешь
о
том,
что
никогда
не
кровоточило,
No
subas
al
pedestal
lo
que
nunca
has
comulgado.
Не
возноси
на
пьедестал
то,
с
чем
ты
никогда
не
причащался.
Vuelve
a
caminar,
utiliza
tus
dolores
como
nafta
o
gas.
Снова
иди,
используй
свою
боль
как
топливо
или
газ.
Recuerda
a
tu
pueblito
y
a
ese
humilde
viejecito
que
solías
saludar.
Вспомни
свою
деревню
и
того
скромного
старика,
которого
ты
обычно
приветствовал.
¿Y
que
pasó,
Señor
del
Mal,
И
что
случилось,
Повелитель
Зла,
Los
reyes
de
este
hospicio
te
libraron
al
'Asar'?
Короли
этой
богадельни
отдали
тебя
на
«жаровню»?
Aquí
está
la
nueva
generación
Вот
оно,
новое
поколение,
Construyendo
un
mundo
pleno
sin
idealización.
Строит
полноценный
мир
без
идеализации.
Y
que
me
importa.
Pensé
que
de
política
no
iba
a
hablar
И
какое
мне
дело.
Я
думал,
что
о
политике
не
буду
говорить,
Pero
ahora
que
recuerdo,
política
hacemos
todos
al
caminar.
Но
теперь,
когда
я
вспоминаю,
политикой
занимаемся
все
мы,
когда
идем.
Me
voy
por
ahora.
Y
no
sin
antes
repetirte
que
recuerdes
no
morir,
Я
ухожу
пока.
И
не
без
того,
чтобы
еще
раз
напомнить
тебе,
чтобы
ты
помнила,
что
не
нужно
умирать,
Que
tienes
mundos
nuevos
por
parir
y
por
vivir
y
por
vivir
Что
у
тебя
есть
новые
миры,
которые
нужно
родить,
и
ради
которых
нужно
жить,
и
жить.
¡Ey
paisano!,
¡que
pasó?
Эй,
земляк!
Что
случилось?
La
historia
no
es
fácil
como
creías
vos
История
не
так
проста,
как
ты
думала.
¡Ey
paisano!,
¡que
pasó?
Эй,
земляк!
Что
случилось?
La
historia
no
es
fácil
como
creías
vos
История
не
так
проста,
как
ты
думала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alberto Gurevich, Raul Eduardo Barrionuevo
Attention! Feel free to leave feedback.