Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuarto Menguante / Te Recuerdo Amanda
Abnehmender Mond / Te Recuerdo Amanda
Pensando
si
he
de
volver
Frage
mich,
ob
ich
zurückkehr
A
tus
ojos
Zu
deinen
Augen
Tus
ojos
de
cuarto
menguante
Deinen
Augen
wie
abnehmende
Monde
Tus
ojos
que
pintan
el
aire
Deine
Augen,
die
die
Luft
bemalen
Hasta
donde
habita
el
dolor
Dorthin,
wo
der
Schmerz
wohnt
Tus
manos
tocando
mi
carne
Deine
Hände,
die
mein
Fleisch
berühren
Tus
manos
que
atrapan
el
aire
Deine
Hände,
die
die
Luft
fangen
Y
cómo
he
de
saber
si
vuelvo
Und
wie
soll
ich
wissen,
ob
ich
zurückkehre?
Solo
si
el
sol
Nur
wenn
die
Sonne
Decide
alumbrar
Beschließt
zu
leuchten
Tus
ojos
de
cuarto
menguante
Deiner
Augen
abnehmende
Monde
La-ra-ra,
la-lai-ra
La-ra-ra,
la-lai-ra
La,
la-ra-ra,
la-lai-ra
La,
la-ra-ra,
la-lai-ra
La
noche
me
invita
Die
Nacht
lädt
mich
ein
Tu
cuerpo,
nocturno
paisaje
Dein
Körper,
nächtliche
Landschaft
Tu
cuerpo,
canción
de
la
tarde
Dein
Körper,
Lied
des
Abends
Borracho
en
alguna
oración
Betrunken
in
einem
Gebet
Tu
pelo
enredando
mi
sangre
Dein
Haar,
das
sich
in
mein
Blut
verwickelt
Tu
pelo,
caricia
del
aire
Dein
Haar,
zärtliche
Luft
Y
cómo
he
de
saber
su
vuelvo
Und
wie
soll
ich
wissen,
ob
ich
zurückkehre?
Solo
si
el
sol
decide
alumbrar
tus
ojos
Nur
wenn
die
Sonne
beschließt,
deine
Augen
zu
erleuchten
Tus
ojos
de
cuarto
menguante
Deine
Augen
wie
abnehmende
Monde
Tus
ojos
de
cuarto
menguante
Deine
Augen
wie
abnehmende
Monde
La,
la-ra-ra,
la-lai-ra,
eh,
¡suena!
La,
la-ra-ra,
la-lai-ra,
eh,
klingt!
Lei,
le-re-lei,
le-re-le
Lei,
le-re-lei,
le-re-le
Te
recuerdo
Amanda
Ich
erinnere
mich
an
dich,
Amanda
La
calle
mojada
Die
nasse
Straße
Corriendo
a
la
fábrica
Laufend
zur
Fabrik
Donde
trabajaba
Manuel
In
der
Manuel
arbeitete
La
sonrisa
ancha
Das
breite
Lächeln
La
lluvia
en
el
pelo
Der
Regen
im
Haar
No
importaba
nada
Nichts
anderes
zählte
Ibas
a
encontrarte
con
él
Du
würdest
ihn
treffen
Con
él,
con
él,
con
él,
con
él
Mit
ihm,
mit
ihm,
mit
ihm,
mit
ihm
Con
él,
que
marchaba
a
la
guerra
Mit
ihm,
der
in
den
Krieg
zog
Que
nunca
hizo
daño
Der
niemals
Schaden
tat
Que
marchaba
a
la
guerra
Der
in
den
Krieg
zog
Cinco
minutos,
quedó
destrozado
Fünf
Minuten
später
war
er
zerstört
Suena
la
sirena,
de
vuelta
al
trabajo
Die
Sirene
heult,
zurück
an
die
Arbeit
Muchos
no
volvieron
Viele
kehrten
nicht
zurück
Tampoco
Manuel
Auch
Manuel
nicht
Te
recuerdo
Amanda
Ich
erinnere
mich
an
dich,
Amanda
La
calle
mojada
Die
nasse
Straße
La
lluvia
en
el
pelo
Der
Regen
im
Haar
Uoh,
uoh-oh,
uoh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh
Uoh,
uoh-oh,
uoh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh
Na-ra,
na-ra-rai,
na-ra-ra,
na
Na-ra,
na-ra-rai,
na-ra-ra,
na
Gavina,
Guevara,
¡ahí
va!
Gavina,
Guevara,
los
geht's!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Eduardo Barrionuevo, Víctor Jara
Attention! Feel free to leave feedback.