Lyrics and translation Raly Barrionuevo - Herida Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allá
donde
nace
el
viento
Там,
где
рождается
ветер,
Del
vientre
azul
de
las
vidalas
Из
синей
утробы
виноградников,
Anda
tu
voz,
herida
de
vendimias
tristes
Блуждает
твой
голос,
раненный
печальными
урожаями,
Volviendo
en
la
tarde,
cansada
Возвращаясь
вечером,
усталый,
Para
alumbrar
la
noche
en
las
guitarras
solas
Чтобы
осветить
ночь
в
одиноких
гитарах,
Que
cantan
olvidos
para
no
llorar
Что
поют
забвение,
чтобы
не
плакать.
Allá
donde
muere
el
río
Там,
где
умирает
река,
Cantando
su
canción
de
arena
Напевая
свою
песнь
из
песка,
Ciego
y
azul
yo
voy
camino
de
tu
sombra
Слепой
и
синий,
я
иду
по
пути
твоей
тени,
Hundido
en
el
viento,
dolido
Утопая
в
ветре,
страдая,
Por
alcanzar
la
luna
en
tu
mirada
limpia
Чтобы
достичь
луны
в
твоем
чистом
взгляде,
Que
enciende
el
otoño
de
mi
soledad
Что
зажигает
осень
моего
одиночества.
Me
duele
verte
ajena
a
mi
dolor
callado
Мне
больно
видеть
тебя
чужой
моей
тихой
боли,
Lejos
de
mi,
del
ángel
que
nos
velaba
Вдали
от
меня,
от
ангела,
что
охранял
нас,
Los
sueños
primeros,
la
infancia
Первые
мечты,
детство,
Del
tiempo
azul
cuando
tu
voz
era
libre
Синего
времени,
когда
твой
голос
был
свободен,
Y
abría
en
la
aurora
madura
y
frutal
И
открывался
в
зрелой
и
плодоносной
заре.
Por
ver
tu
fulgor
he
vuelto,
Чтобы
увидеть
твое
сияние,
я
вернулся,
Como
el
viento
norte
vuelvo
Как
северный
ветер,
я
вернулся,
Tierno
el
azul
del
día
me
ha
roto
el
alma,
Нежная
синева
дня
разбила
мне
душу,
Me
envuelven
distancias...
olvidos,
Меня
окутывают
расстояния...
забвение,
Para
entibiar
este
antiguo
sueño
mío
Чтобы
согреть
эту
мою
давнюю
мечту,
Que
muere
al
poniente
de
la
soledad.
Что
умирает
на
закате
одиночества.
Volví
buscando
tus
ojos
Я
вернулся,
ища
твои
глаза,
La
tibia
espiga
de
tus
manos.
Теплый
колос
твоих
рук.
Mi
soledad
deshoja
su
otoño
triste
Мое
одиночество
сбрасывает
свою
печальную
осень,
Me
duele
en
los
ocres...
tu
olvido.
Мне
больно
в
охре...
твое
забвение.
"Herida
azul,
por
tí
se
me
va
la
vida
"Синяя
рана,
из-за
тебя
уходит
моя
жизнь,
Soñando
ese
sueño
que
nunca
será..."
Мечтая
о
той
мечте,
которой
никогда
не
будет..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raly Barrionuevo
Attention! Feel free to leave feedback.