Raly Barrionuevo - La Atardecida - translation of the lyrics into German

La Atardecida - Raly Barrionuevotranslation in German




La Atardecida
Die Abenddämmerung
Qué lejana que estás otra vez
Wie fern du wieder bist
¡Oh, tu voz!
Oh, deine Stimme!
¿Dónde está?
Wo ist sie?
Con el correr de los días
Im Laufe der Tage
Pienso, a veces, que vas a volver
Denke ich manchmal, dass du zurückkehren wirst
Ando diciendo tu nombre
Ich gehe umher und sage deinen Namen
Me duele la pena del atardecer
Mir schmerzt der Kummer der Abenddämmerung
El camino me vuelve a llevar
Der Weg führt mich wieder
Ay, la flor del amor
Ach, die Blume der Liebe
Ardida sobre mi pecho
Brennend auf meiner Brust
Te recuerda como una canción
Erinnert sie mich an dich wie ein Lied
Te llora sobre los ojos
Weint sie um dich auf meinen Augen
La tarde que nace de tu corazón
Der Abend, der aus deinem Herzen geboren wird
Ay, arroyo que sabes hablar
Ach, Bach, der du zu sprechen weißt
Palomita que al aire te vas
Täubchen, das du in die Lüfte entschwindest
Cuéntale, nada más
Erzähl ihr, nur das
Que, dolido, la vuelvo a llamar
Dass ich, leidend, sie wieder rufe
Quiero cantar en la noche
Ich will in der Nacht singen
La zamba que un día tendrás que llorar
Die Zamba, über die du eines Tages weinen wirst
Solitario, te vuelvo a pensar
Einsam denke ich wieder an dich
Pura luz de jazmín
Reines Licht des Jasmins
Cuando viene la nostalgia
Wenn die Nostalgie kommt
Suelta el cielo su sombra otoñal
Löst der Himmel seinen herbstlichen Schatten
Solamente por amarte
Nur weil ich dich liebe
A veces, andando, me da por cantar
Manchmal, im Gehen, überkommt es mich zu singen
Yo sé, triste, que siempre te vas
Ich weiß, traurig, dass du immer gehst
Ay, dolor de esperar
Ach, Schmerz des Wartens
Pena del enamorado
Kummer des Verliebten
Que solita me vuelve a crecer
Die ganz allein in mir wieder wächst
En mi boca, tu recuerdo
In meinem Mund, deine Erinnerung
De tanto cantarlo, se me vuelve miel
Vom vielen Besingen wird sie mir zu Honig
Ay, arroyo que sabes hablar
Ach, Bach, der du zu sprechen weißt
Palomita que al aire te vas
Täubchen, das du in die Lüfte entschwindest
Cuéntale, nada más
Erzähl ihr, nur das
Que, dolido, la vuelvo a llamar
Dass ich, leidend, sie wieder rufe
Quiero cantar en la noche
Ich will in der Nacht singen
La zamba que un día tendrás que llorar
Die Zamba, über die du eines Tages weinen wirst





Writer(s): Eduardo Falu


Attention! Feel free to leave feedback.