Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Acaso Vuelves
Falls du zurückkehrst
Igual
que
una
piedra
en
el
cerro
Wie
ein
Stein
im
Hügel
Anda
mi
pobre
corazón
Wandert
mein
armes
Herz
Juntando
estrellitas
que
se
lleva
el
viento
Sammelt
Sternlein,
die
der
Wind
davonträgt
Copleando
silencios
con
mi
voz.
Singt
schweigend
Lieder
mit
meiner
Stimme.
Igual
que
una
nube
en
el
cielo
Wie
eine
Wolke
am
Himmel
Lloviendo
estoy
mi
canción
Regne
ich
mein
Lied
herab
Buscando
palabras
que
rimen
mi
llanto
Suche
Worte,
die
meine
Tränen
reimen
Silbando
colores
en
flor.
Pfeife
Farben
in
Blüte.
Si
acaso
vuelves
cuando
mi
amor
te
llama
Falls
du
zurückkehrst,
wenn
meine
Liebe
dich
ruft
Si
acaso
te
enciendes
cuando
te
alumbra
el
sol
Falls
du
entflammst,
wenn
die
Sonne
dich
bescheint
Si
acaso
el
misterio
de
tu
risa
es
mi
calma
Falls
das
Geheimnis
deines
Lachens
mein
Frieden
ist
Mujer
morena
esto
es
amor,
Braune
Frau,
das
ist
Liebe,
Mujer
morena
esto
es
amor.
Braune
Frau,
das
ist
Liebe.
Igual
que
un
camino
desando
distancias
Wie
ein
Weg,
der
Entfernungen
glättet
Sembrando
mis
notas
al
pasar
Säe
ich
meine
Noten
im
Vorbeigehen
Sintiendo
el
calor
que
en
la
tarde
me
abraza
Spüre
die
Wärme,
die
mich
am
Abend
umarmt
Siguiendo
una
pena
que
al
ocaso
va.
Folge
einem
Schmerz,
der
in
die
Dämmerung
zieht.
Rumbo
a
la
oración
se
dibuja
tu
cuerpo
Richtung
Gebet
zeichnet
sich
dein
Körper
ab
En
unas
montañas
qué
lejos
están
In
Bergen,
die
so
fern
liegen
Remontas
la
luna
como
un
barrilete
Du
erreichst
den
Mond
wie
einen
Drachen
Derrite
mi
cuerpo
su
triste
brillar.
Sein
trauriger
Glanz
schmilzt
meinen
Körper.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raly Barrionuevo
Attention! Feel free to leave feedback.