Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uscire
la
notte
è
sempre
troppo
tardi
Nachts
auszugehen
ist
immer
zu
spät
Lo
faccio
alle
volte
se
non
porto
gli
altri
Ich
mache
es
manchmal,
wenn
ich
die
anderen
nicht
mitnehme
Il
tramonto
è
l'alba
chi
non
bada
al
conto
e
perde
il
limite
sul
come
comportarsi
Der
Sonnenuntergang
ist
wie
die
Morgendämmerung
für
den,
der
nicht
auf
die
Kosten
achtet
und
das
Maß
dafür
verliert,
wie
er
sich
verhalten
soll
Ogni
quattro
passi
fanno
tre
cambi
di
rotta
Alle
vier
Schritte
ändern
sie
dreimal
die
Richtung
Non
contano
i
bicchieri
immagina
le
dita
Die
Gläser
zählen
nicht,
stell
dir
die
Finger
vor
A
reggerli
fanno
fatica,
molta
Sie
haben
Mühe,
sie
zu
halten,
große
Mühe
Un
po'
come
la
vita
che
quel
fondo
gli
racconta
Ein
bisschen
wie
das
Leben,
das
ihnen
dieser
Bodensatz
erzählt
Ti
diranno
che
è
la
strada
che
si
muove
sotto
i
piedi
Man
wird
dir
sagen,
dass
es
die
Straße
ist,
die
sich
unter
deinen
Füßen
bewegt
Come
te
la
spieghi
altrimenti
Wie
erklärst
du
es
dir
sonst?
Il
baricentro
del
mondo
cambia
come
pensi
che
il
cielo
faccia
a
fare
quei
movimenti
Der
Schwerpunkt
der
Welt
ändert
sich,
wie
denkst
du,
dass
der
Himmel
diese
Bewegungen
macht?
E
giù
fino
ad
abbracciare
l'asfalto
Und
runter,
bis
du
den
Asphalt
umarmst
Con
la
dignità
al
tuo
fianco
Mit
der
Würde
an
deiner
Seite
L'orizzonte
è
in
diagonale
camminando
Der
Horizont
ist
diagonal,
wenn
du
gehst
Parlare
è
diventato
arrampicarsi
su
pavimenti
di
marmo
Sprechen
ist
wie
Klettern
auf
Marmorböden
geworden
Non
mi
ricordo
cose
che
ho
fatto
mentre
ero
qui
con
te
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Dinge,
die
ich
getan
habe,
während
ich
hier
bei
dir
war
Io
non
ti
conosco
qua
non
è
un
posto
fatto
per
chi
è
come
me
Ich
kenne
dich
nicht,
das
hier
ist
kein
Ort
für
jemanden
wie
mich
La
notte
la
passo
solo
osservando
qualcun
altro
come
te
Die
Nacht
verbringe
ich
damit,
jemand
anderen
wie
dich
zu
beobachten
Vienimi
accanto
di
notte
vivremo
ammirando
che
Komm
nachts
zu
mir,
wir
werden
bewundern,
wie...
Il
ritorno
verso
casa
è
un
dormitorio
Der
Heimweg
ist
ein
Schlafsaal
Trasformare
in
letto
ogni
luogo
Jeden
Ort
in
ein
Bett
verwandeln
Che
se
ci
penso
non
dormi
proprio
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
schläfst
du
eigentlich
gar
nicht
Sei
più
uno
scatto
di
confusione
venuto
fuori
fuoco
Du
bist
eher
ein
verschwommener
Schnappschuss
der
Verwirrung
Poi
ancora
poco
cammina
Dann
noch
ein
Stück,
geh
weiter
Voglio
vedere
la
follia
fin
dove
arriva
Ich
will
sehen,
wie
weit
der
Wahnsinn
geht
Dietro
angoli
di
strada
Hinter
Straßenecken
Tra
chi
dorme
e
chi
vomita
i
ricordi
della
settimana
prima
Zwischen
denen,
die
schlafen,
und
denen,
die
die
Erinnerungen
der
letzten
Woche
auskotzen
Tu
non
balli,
dimmi
come
sono
tutti
gli
altri
Du
tanzt
nicht,
sag
mir,
wie
sind
all
die
anderen?
Come
si
può
diventare
così
Wie
kann
man
so
werden?
Avere
sessant'anni,
bere
mezzi
fatti
Sechzig
Jahre
alt
sein,
halb
zugedröhnt
trinken
Con
lo
sguardo
sporco
in
attesa
di
un
sì
Mit
schmutzigem
Blick,
wartend
auf
ein
Ja
Sulle
strisce
attraversano
solo
i
mostri
Auf
den
Zebrastreifen
überqueren
nur
Monster
Che
mangiano
il
tempo
legato
ai
polsi
Die
die
Zeit
fressen,
die
an
den
Handgelenken
gebunden
ist
Esaltano
il
modo
che
hanno
di
porsi
Sie
preisen
die
Art,
wie
sie
sich
geben
Quando
alla
noia
non
sanno
opporsi
più
Wenn
sie
der
Langeweile
nichts
mehr
entgegensetzen
können
Non
mi
ricordo
cose
che
ho
fatto
mentre
ero
qui
con
te
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Dinge,
die
ich
getan
habe,
während
ich
hier
bei
dir
war
Io
non
ti
conosco
qua
non
è
un
posto
fatto
per
chi
è
come
me
Ich
kenne
dich
nicht,
das
hier
ist
kein
Ort
für
jemanden
wie
mich
La
notte
la
passo
solo
osservando
qualcun
altro
come
te
Die
Nacht
verbringe
ich
damit,
jemand
anderen
wie
dich
zu
beobachten
Vienimi
accanto
di
notte
vivremo
ammirando
che
Komm
nachts
zu
mir,
wir
werden
bewundern,
wie...
La
notte
sa
che
non
finisce
mai,
la
notte
sa
com'è
che
finirai
Die
Nacht
weiß,
dass
sie
nie
endet,
die
Nacht
weiß,
wie
du
enden
wirst
Non
mi
ricordo
cose
che
ho
fatto
mentre
ero
qui
con
te
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Dinge,
die
ich
getan
habe,
während
ich
hier
bei
dir
war
Io
non
ti
conosco
qua
non
è
un
posto
fatto
per
chi
è
come
me
Ich
kenne
dich
nicht,
das
hier
ist
kein
Ort
für
jemanden
wie
mich
La
notte
la
passo
solo
osservando
qualcun
altro
come
te
Die
Nacht
verbringe
ich
damit,
jemand
anderen
wie
dich
zu
beobachten
Vienimi
accanto
di
notte
vivremo
ammirando
che
Komm
nachts
zu
mir,
wir
werden
bewundern,
wie...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Violante
Album
Di notte
date of release
18-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.