Lyrics and translation Ramblin’ Jack Elliott - Talkin' Dust Bowl
Talkin' Dust Bowl
Баллады о Пыльном котле
Back
in
Nineteen
Twenty-Seven,
В
далёком
двадцать
седьмом,
I
had
a
little
farm
and
I
called
that
heaven.
Была
у
меня
ферма,
я
звал
её
раем
своим.
Well,
the
prices
up
and
the
rain
come
down,
Цены
взлетели,
дожди
полили,
And
I
hauled
my
crops
all
into
town
--
Весь
урожай
я
в
город
свезти
поспешил
--
I
got
the
money,
bought
clothes
and
groceries,
Денежки
выручил,
купил
одежды,
продуктов,
Fed
the
kids,
and
raised
a
family.
Детей
кормил,
растил
семью
свою.
Rain
quit
and
the
wind
got
high,
Дожди
кончились,
ветер
крепчал,
And
the
black
ol'
dust
storm
filled
the
sky.
Черная
пыльная
буря
небо
закрыла,
как
плащ.
And
I
swapped
my
farm
for
a
Ford
machine,
И
я
променял
свою
ферму
на
Форд,
And
I
poured
it
full
of
this
gas-i-line
--
Заправил
его
бензином
до
самых
ворот
--
And
I
started,
rockin'
an'
a-rollin',
И
покатил
я,
родная,
Over
the
mountains,
out
towards
the
old
Peach
Bowl.
Через
горы,
прямиком
к
старому
дому,
в
свой
Peach
Bowl.
Way
up
yonder
on
a
mountain
road,
Там,
на
горной
дороге,
I
had
a
hot
motor
and
a
heavy
load,
Был
у
меня
мотор
горячий
и
поклажа
в
дороге,
I's
a-goin'
pretty
fast,
there
wasn't
even
stoppin',
Я
гнал
что
есть
мочи,
и
даже
не
думал
останавливаться,
A-bouncin'
up
and
down,
like
popcorn
poppin'
--
Подпрыгивая,
словно
кукуруза
на
сковородке
--
Had
a
breakdown,
sort
of
a
nervous
bustdown
of
some
kind,
И
вдруг
поломка,
что-то
вроде
нервного
срыва,
There
was
a
feller
there,
a
mechanic
feller,
Подошёл
парень,
механик,
Said
it
was
en-gine
trouble.
Сказал,
что
проблема
с
двигателем.
Way
up
yonder
on
a
mountain
curve,
Там,
на
горном
вираже,
It's
way
up
yonder
in
the
piney
wood,
Там,
в
сосновом
бору,
на
крутом
повороте,
An'
I
give
that
rollin'
Ford
a
shove,
Я
толкнул
свой
старый
Форд,
An'
I's
a-gonna
coast
as
far
as
I
could
--
Чтобы
катиться,
сколько
позволят
мне
силы
--
Commence
coastin',
pickin'
up
speed,
Начал
катиться,
набирая
скорость,
Was
a
hairpin
turn,
I
didn't
make
it.
Был
крутой
поворот,
но
я
не
справился.
Man
alive,
I'm
a-tellin'
you,
Боже
правый,
говорю
тебе,
The
fiddles
and
the
guitars
really
flew.
Скрипки
и
гитары
мои
летели
по
траве.
That
Ford
took
off
like
a
flying
squirrel
Тот
Форд
взлетел,
как
белка-летяга,
An'
it
flew
halfway
around
the
world
--
И
облетел
полмира
--
Scattered
wives
and
childrens
Разбросав
жён
и
детей
All
over
the
side
of
that
mountain.
По
всему
склону
горы.
We
got
out
to
the
West
Coast
broke,
Добрались
мы
до
Западного
побережья
без
гроша,
So
dad-gum
hungry
I
thought
I'd
croak,
Голодные
такие,
думал,
сдохнем,
душа
моя,
An'
I
bummed
up
a
spud
or
two,
Но
выпросил
я
пару
картофелин,
An'
my
wife
fixed
up
a
tater
stew
--
И
моя
жена
сварила
нам
жиденький
супчик
один
--
We
poured
the
kids
full
of
it,
Залили
мы
им
детишек,
Mighty
thin
stew,
though,
Жиденький
был
супчик,
да,
You
could
read
a
magazine
right
through
it.
Насквозь
прочитать
можно
было
журнал,
держа
его
в
руках.
Always
have
figured
Всегда
думал,
That
if
it'd
been
just
a
little
bit
thinner,
Что
если
бы
он
был
чуточку
пожиже,
Some
of
these
here
politicians
То
эти
вот
политики,
Coulda
seen
through
it.
Смогли
бы
увидеть
сквозь
него
всю
правду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.