Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bee Tou Man Kasi Nadaram
Ohne Dich Habe Ich Niemanden
افسرده
از
این
عشق
رسوا
میروم
Gedrückt
von
dieser
schändlichen
Liebe
gehe
ich
دلخسته
از
این
بار
غمها
میروم
Herzenskrank
von
dieser
Last
der
Sorgen
gehe
ich
تنها
شدم
تنهای
تنها
میروم
Ich
wurde
allein,
ganz
allein
gehe
ich
ای
با
دل
دیوانه
من
آشنا
Oh
du,
vertraut
mit
meinem
verrückten
Herzen
ای
از
من
و
افسانه
های
من
جدا
Oh
du,
getrennt
von
mir
und
meinen
Legenden
تنها
شدم
. تنهای
تنها
میروم
Ich
wurde
allein.
Ganz
allein
gehe
ich
ای
همه
خواب
و
خیالم
Oh
all
mein
Traum
und
meine
Fantasie
خواهم
که
بازآیی
کنارم
Ich
wünsche,
dass
du
an
meine
Seite
zurückkehrst
روشن
کنی
شبهای
تارم
Dass
du
meine
dunklen
Nächte
erhellst
بی
تو
من
کسی
ندارم
Ohne
dich
habe
ich
niemanden
بیا
دگر
که
بیقرارم
Komm
doch,
denn
ich
bin
ruhelos
دور
از
تو
امیدی
ندارم
Fern
von
dir
habe
ich
keine
Hoffnung
چشم
مرا
از
گریه
دریا
میکنی
Du
machst
meine
Augen
zu
einem
Meer
aus
Weinen
با
آشنا
بیگانگیها
میکنی
Mit
der
Vertrauten
verhältst
du
dich
fremd
با
من
چرا
امروز
و
فردا
میکنی؟
Warum
zögerst
du
es
mit
mir
hinaus?
از
زندگی
سیرم
مکن
ای
بیوفا
Mach
mich
des
Lebens
nicht
überdrüssig,
oh
Treuloser
آتش
مزن
قلب
پر
از
عشق
مرا
Setze
mein
Herz
voller
Liebe
nicht
in
Brand
با
من
چرا
امروز
و
فردا
میکنی؟
Warum
zögerst
du
es
mit
mir
hinaus?
ای
همه
خواب
و
خیالم
Oh
all
mein
Traum
und
meine
Fantasie
خواهم
که
بازآیی
کنارم
Ich
wünsche,
dass
du
an
meine
Seite
zurückkehrst
روشن
کنی
شبهای
تارم
Dass
du
meine
dunklen
Nächte
erhellst
بی
تو
من
کسی
ندارم
Ohne
dich
habe
ich
niemanden
بیا
دگر
که
بیقرارم
Komm
doch,
denn
ich
bin
ruhelos
دور
از
تو
امیدی
ندارم
Fern
von
dir
habe
ich
keine
Hoffnung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parviz Maghsadi
Attention! Feel free to leave feedback.