Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khabe Khoube Man
Mein schöner Traum
می
خوام
از
باغ
بزرگ
آسمون
Ich
möchte
aus
dem
großen
Garten
des
Himmels
سبدی
پر
از
ستاره
بردارم
einen
Korb
voller
Sterne
pflücken
واسه
این
که
تن
تو
زخمی
نشه
Damit
dein
Körper
nicht
verletzt
wird,
رختی
از
مخمل
ابر
ها
بیارم
möchte
ich
dir
ein
Gewand
aus
Wolkensamt
bringen
دوست
دارم
هزار
هزار
ستاره
ی
دنباله
دار
Ich
hätte
gerne
tausende
von
Kometen,
شبی
که
عروس
می
شم
تور
سپید
من
باشه
die
in
der
Nacht,
in
der
ich
Braut
werde,
mein
weißer
Schleier
sind
چه
قشنگه
که
آدم
خواب
های
خوب
خوب
ببینه
Wie
schön
es
ist,
wenn
man
gute,
gute
Träume
hat
کاشکی
زندگی
همیشه
مثل
حرف
زدن
باشه
Ich
wünschte,
das
Leben
wäre
immer
so
einfach
wie
Reden
اگه
خوابم
نباشه
دق
می
کنم
Wenn
ich
meinen
Traum
nicht
habe,
sterbe
ich
vor
Kummer
این
سرابم
نباشه
دق
می
کنم
Wenn
ich
diese
Illusion
nicht
habe,
sterbe
ich
vor
Kummer
بیا
چشم
بسته
به
اون
دنیا
بریم
Komm,
lass
uns
mit
geschlossenen
Augen
in
jene
Welt
gehen
بیا
از
پله
ابر
بالا
بریم
Komm,
lass
uns
die
Wolkentreppe
hinaufsteigen
یه
روز
از
جاده
ی
شیری
افق
Eines
Tages
auf
der
Milchstraße
des
Horizonts,
بیا
تا
شهر
فرشته
ها
برایم
komm,
lass
uns
zur
Stadt
der
Engel
gehen
بیا
با
فرشته
ها
آدم
ها
رو
نیگا
کنیم
Komm,
lass
uns
mit
den
Engeln
die
Menschen
betrachten
برای
تنهایی
شون
Wegen
ihrer
Einsamkeit
گریه
و
دلسوزی
کنیم
lass
uns
weinen
und
Mitleid
haben
وقتی
شب
خورشید
و
از
دروازه
بیرون
می
کنه
Wenn
die
Nacht
die
Sonne
aus
dem
Tor
vertreibt,
بیارو
مخمل
شب
bring
den
Samt
der
Nacht,
خورشید
و
گلدوزی
کنیم
und
lass
uns
die
Sonne
darauf
sticken
اگه
خوابم
نباشه
دق
می
کنم
Wenn
ich
meinen
Traum
nicht
habe,
sterbe
ich
vor
Kummer
این
سرابم
نباشه
دق
می
کنم
Wenn
ich
diese
Illusion
nicht
habe,
sterbe
ich
vor
Kummer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.