Lyrics and translation RAMI - Miert sir a szel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miert sir a szel
Почему плачет ветер
Kirabolt
szívvel,
С
сердцем,
из
которого
вырвали
все,
Milyen
más
Как
же
все
иначе
Csak
kócosan
fekszem
Лежу
просто
взъерошенный
Az
idő
szinte
áll
Время
словно
остановилось
Én
mennék,
ha
mernék
Я
бы
ушел,
если
бы
осмелился
De
velem
a
baj
Но
проблема
во
мне
Testemben
túl
nagy
a
zaj
В
моем
теле
слишком
много
шума
Inkább
várnék,
Лучше
бы
подождал,
Jobban
járnék
Так
было
бы
лучше
Nappal
és
éjjel
is
fejemben
jár
Днем
и
ночью
в
голове
крутится
Elmenni,
eltűnni
úgy
Уйти,
исчезнуть
так,
Hogy
nem
talál
rám,
Чтобы
ты
не
нашла
меня,
Mert
nincs
hozzám
út
Ведь
ко
мне
нет
пути
Mondd
miért
sír
a
szél,
Скажи,
почему
плачет
ветер,
Még
nem
járt
ma
nálam
Он
еще
не
заходил
ко
мне
сегодня
Nem
fújta
el
könnyeim,
Не
сдул
мои
слезы,
S
nem
hűtötte
vágyam,
И
не
остудил
мое
желание,
Mondd
miért
sír
a
szél,
Скажи,
почему
плачет
ветер,
Hiszen
szépen,
szabadon
száll,
Ведь
он
летает
красиво,
свободно,
Nem
ül
szobája
mélyén
Не
сидит
на
дне
своей
комнаты
És
mindig
csak
rád
vár.
И
всегда
ждет
только
тебя.
A
semmit
nézve,
Глядя
в
никуда,
Csak
futni
a
széllel,
Просто
бежать
с
ветром,
Szabadon
lenni
jó
Быть
свободным
хорошо
Nem
baj
ha
holnapra
Ничего
страшного,
если
завтра
Új
érzés
hív
Позовет
новое
чувство
Ha
kihűlni
készül
egy
szívtelen
szív,
Если
бездушное
сердце
готовится
остыть,
Ez
talán
még
Это,
наверное,
еще
Nem
a
világvég'
Не
конец
света'
Nappal
és
éjjel
is
fejemben
jár
Днем
и
ночью
в
голове
крутится
Elmenni,
eltűnni
úgy
Уйти,
исчезнуть
так,
Hogy
nem
talál
rám,
Чтобы
ты
не
нашла
меня,
Mert
nincs
hozzám
út
Ведь
ко
мне
нет
пути
Mondd
miért
sír
a
szél,
Скажи,
почему
плачет
ветер,
Még
nem
járt
ma
nálam
Он
еще
не
заходил
ко
мне
сегодня
Nem
fújta
el
könnyeim,
Не
сдул
мои
слезы,
S
nem
hűtötte
vágyam,
И
не
остудил
мое
желание,
Mondd
miért
sír
a
szél,
Скажи,
почему
плачет
ветер,
Hiszen
szépen,
szabadon
száll,
Ведь
он
летает
красиво,
свободно,
Nem
ül
szobája
mélyén
Не
сидит
на
дне
своей
комнаты
És
mindig
csak
rád
vár.
И
всегда
ждет
только
тебя.
De
semmi
de
semmi
se
szép,
Но
нет
ничего,
ничего
не
прекрасно,
Még
az
ég
is
tinta
sötét
Даже
небо
черное,
как
чернила
A
párnám
könnyes
még
Моя
подушка
все
еще
мокрая
от
слез
De
semmi
baj,
Но
ничего
страшного,
Felszárad
holnapra
már
Завтра
высохнет
Bolond
ki
örökre
vár
Глупец
тот,
кто
ждет
вечно
Fussatok
tegnapok
színezd
a
holnapot
ááát!
Бегите,
вчерашние
дни,
раскрасьте
завтрашний
день
аааа!
Mondd
miért
sír
a
szél,
Скажи,
почему
плачет
ветер,
Még
nem
járt
ma
nálam
Он
еще
не
заходил
ко
мне
сегодня
Nem
fújta
el
könnyeim,
Не
сдул
мои
слезы,
S
nem
hűtötte
vágyam,
И
не
остудил
мое
желание,
Mondd
miért
sír
a
szél,
Скажи,
почему
плачет
ветер,
Hiszen
szépen,
szabadon
száll,
Ведь
он
летает
красиво,
свободно,
Nem
ül
szobája
mélyén
Не
сидит
на
дне
своей
комнаты
És
mindig
csak
rád
vár.
И
всегда
ждет
только
тебя.
Mondd
miért
sír
a
szél,
Скажи,
почему
плачет
ветер,
Még
nem
járt
ma
nálam
Он
еще
не
заходил
ко
мне
сегодня
Nem
fújta
el
könnyeim,
Не
сдул
мои
слезы,
S
nem
hűtötte
vágyam,
И
не
остудил
мое
желание,
Mondd
miért
sír
a
szél,
Скажи,
почему
плачет
ветер,
Hiszen
szépen,
szabadon
száll,
Ведь
он
летает
красиво,
свободно,
Nem
ül
szobája
mélyén
Не
сидит
на
дне
своей
комнаты
És
mindig
csak
rád
vár.
И
всегда
ждет
только
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Szabó Zé
Attention! Feel free to leave feedback.