Lyrics and translation Ramin, John Metcalfe, Ramin Karimloo, Pete Huntingdon, Tom Nichols, Mathias Wollo, Steve Young, Owen Stephen, Mattias Bylund, Tim Baxter, Chris Hall, The Oxford Williamson Orchestra & Tom Nichols for Juicy Musik Ltd - Cathedrals
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
shadows,
of
tall
buildings,
В
тени
высоток,
Of
fallen
angels,
on
the
ceilings.
Падших
ангелов
на
потолках.
Oily
feathers,
and
bronze
in
concrete,
Маслянистые
перья
и
бронза
в
бетоне,
Faded
colours,
pieces
left
incomplete.
Блеклые
краски,
незаконченные
фрагменты.
The
line
moves
slowly,
past
the
electric
fence,
Очередь
движется
медленно,
мимо
электрического
забора,
Across
the
borders,
between
the
continents.
Через
границы,
между
континентами.
In
the
cathedrals,
of
New
York
and
Rome,
В
соборах
Нью-Йорка
и
Рима,
There
is
a
feeling,
that
you
should
just
go
home,
Есть
чувство,
что
тебе
просто
нужно
идти
домой,
And
spend
a
lifetime,
finding
out
just
where
that
is.
И
потратить
всю
жизнь,
чтобы
узнать,
где
это.
In
the
shadows,
of
tall
buildings,
В
тени
высоток,
The
architecture,
is
slowly
peeling.
Архитектура
медленно
облетает.
Marble
statues,
in
glass
dividers.
Мраморные
статуи
в
стеклянных
витринах.
Someone
is
watching,
all
of
the
outsiders.
Кто-то
наблюдает
за
всеми
чужаками.
The
line
moves
slowly,
through
the
numbered
gates,
Очередь
движется
медленно,
через
пронумерованные
ворота,
Past
the
mosaic,
of
the
head
of
stage.
Мимо
мозаики,
с
изображением
главы
сцены.
In
the
cathedrals,
of
New
York
and
Rome,
В
соборах
Нью-Йорка
и
Рима,
There
is
a
feeling,
that
you
should
just
go
home,
Есть
чувство,
что
тебе
просто
нужно
идти
домой,
And
spend
a
lifetime,
finding
out
just
where
that
is.
И
потратить
всю
жизнь,
чтобы
узнать,
где
это.
In
the
shadows,
of
tall
buildings,
В
тени
высоток,
Of
open
arches,
and
lastly
kneeling.
Открытых
арок,
и,
наконец,
коленопреклоненных.
Sonic
landscapes,
at
going
this
does,
Звуковые
ландшафты,
при
этом
звучащие,
Someone
is
listening,
from
a
safe
distance.
Кто-то
слушает,
с
безопасного
расстояния.
The
line
moves
slowly,
into
a
fading
light,
Очередь
медленно
движется
в
затухающий
свет,
Our
final
moment,
in
the
dead
of
night.
Наш
последний
миг,
в
глубокой
ночи.
In
the
cathedrals,
on
New
York
and
Rome,
В
соборах
Нью-Йорка
и
Рима,
There
is
a
feeling,
that
you
should
just
go
home,
Есть
чувство,
что
тебе
просто
нужно
идти
домой,
And
spend
a
lifetime,
finding
out
just
where
that
is.
И
потратить
всю
жизнь,
чтобы
узнать,
где
это.
In
the
cathedrals,
on
New
York
and
Rome,
В
соборах
Нью-Йорка
и
Рима,
There
is
a
feeling,
that
you
should
just
go
home,
Есть
чувство,
что
тебе
просто
нужно
идти
домой,
And
spend
a
lifetime,
finding
out
just
where
that
is.
И
потратить
всю
жизнь,
чтобы
узнать,
где
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.