Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
man,
no
madness
Kein
Mann,
kein
Wahnsinn,
Though
their
sad
power
may
prevail
Auch
wenn
ihre
unheilvolle
Macht
obsiegen
mag,
Can
possess,
conquer,
my
country's
heart
Kann
meines
Landes
Herz
besitzen,
erobern.
They
rise
to
fail
Sie
erheben
sich,
um
zu
scheitern.
She
is
eternal
Sie
ist
ewig.
Long
before
nations'
lines
were
drawn
Lange
bevor
die
Grenzen
der
Nationen
gezogen
wurden,
When
no
flags
flew,
when
no
armies
stood
Als
keine
Flaggen
wehten,
als
keine
Armeen
standen,
My
land
was
born
Wurde
mein
Land
geboren.
And
you
ask
me
why
I
love
her
Und
du
fragst
mich,
warum
ich
sie
liebe
Through
wars,
death
and
despair
Durch
Kriege,
Tod
und
Verzweiflung?
She
is
the
constant
Sie
ist
die
Konstante,
We
who
don't
care
Wir,
die
wir
uns
nicht
kümmern.
And
you
wonder
will
I
leave
her
--
but
how?
Und
du
fragst
dich,
ob
ich
sie
verlassen
werde
– aber
wie?
I
cross
over
borders
but
I'm
still
there
now
Ich
überquere
Grenzen,
aber
ich
bin
jetzt
noch
immer
da.
How
can
I
leave
her?
Wie
könnte
ich
sie
verlassen?
Where
would
I
start?
Wo
würde
ich
anfangen?
Let
man's
petty
nations
tear
themselves
apart
Sollen
sich
des
Menschen
kleinliche
Nationen
zerreißen
–
My
land's
only
borders
lie
around
my
heart
Die
einzigen
Grenzen
meines
Landes
liegen
um
mein
Herz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Rice, Benny Andersson, Bjorn Ulvaeus
Attention! Feel free to leave feedback.