Ramin Karimloo - Empty Chairs At Empty Tables - translation of the lyrics into German




Empty Chairs At Empty Tables
Leere Stühle an leeren Tischen
There's a grief that can't be spoken.
Es gibt einen Kummer, der nicht ausgesprochen werden kann.
There's a pain goes on and on.
Es gibt einen Schmerz, der immer weitergeht.
Empty chairs at empty tables
Leere Stühle an leeren Tischen,
Now my friends are dead and gone.
Jetzt sind meine Freunde tot und fort.
Here they talked of revolution.
Hier sprachen sie von Revolution.
Here it was they lit the flame.
Hier entzündeten sie die Flamme.
Here they sang about 'tomorrow'
Hier sangen sie über 'Morgen'
And tomorrow never came.
Und das Morgen kam nie.
From the table in the corner
Vom Tisch in der Ecke
They could see a world reborn
Konnten sie eine wiedergeborene Welt sehen
And they rose with voices ringing
Und sie erhoben sich mit klingenden Stimmen
I can hear them now!
Ich kann sie jetzt hören!
The very words that they had sung
Die Worte, die sie gesungen hatten,
Became their last communion
Wurden ihre letzte Kommunion
On the lonely barricade at dawn.
Auf der einsamen Barrikade im Morgengrauen.
Oh my friends, my friends forgive me
Oh meine Freunde, meine Freunde, verzeiht mir
(The ghosts of those who died on the barricade appear)
(Die Geister derer, die auf der Barrikade starben, erscheinen)
That I live and you are gone.
Dass ich lebe und ihr fort seid.
There's a grief that can't be spoken.
Es gibt einen Kummer, der nicht ausgesprochen werden kann.
There's a pain goes on and on.
Es gibt einen Schmerz, der immer weitergeht.
Phantom faces at the window.
Phantomgesichter am Fenster.
Phantom shadows on the floor.
Phantomschatten auf dem Boden.
Empty chairs at empty tables
Leere Stühle an leeren Tischen,
Where my friends will meet no more.
Wo meine Freunde sich nicht mehr treffen werden.
(The ghosts fade away)
(Die Geister verschwinden)
Oh my friends, my friends, don't ask me
Oh meine Freunde, meine Freunde, fragt mich nicht,
What your sacrifice was for
Wofür euer Opfer war
Empty chairs at empty tables
Leere Stühle an leeren Tischen,
Where my friends will sing no more
Wo meine Freunde nicht mehr singen werden.





Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil


Attention! Feel free to leave feedback.